الآية 21 من سورة العنكبوت

يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَآءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «يعذب» خبر ثان لـ«إِنَّ» المتقدمة، وجملة «تُقلبون» معطوفة على جملة «يُعذب».

التفسير

يعذب مَن يشاء مِن خلقه على ما أسلف مِن جرمه في أيام حياته، ويرحم مَن يشاء منهم ممن تاب وآمن وعمل صالحًا، وإليه ترجعون، فيجازيكم بما عملتم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.[29:21]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

YuAAaththibu man yashao wayarhamu man yashao wailayhi tuqlaboona[29:21]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai ndëshkon atë që do dhe mshiron kë të dojë dhe te Ai do të silleni.[29:21]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ikkat win i S ihwan; Ipêunu $ef win i S ihwan. £ureS jebbu nnwen.[29:21]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তিনি শাস্তি দেন যাকে তিনি ইচ্ছা করেন এবং করুণা করেন যাকে তিনি ইচ্ছা করেন, আর তাঁর দিকেই তো তোমাদের ফেরানো হবে।[29:21]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

On kažnjava onoga koga On hoće i milost ukazuje onome kome On hoće, i Njemu ćete se vratiti.[29:21]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他惩罚他所意欲者,怜恤他所意欲者,你们只被召归于他。[29:21]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij zal straffen naar zijn welbehagen, en hij zal genade hen voor dengeen die hem behaagt. Op den dag des oordeels zult gij voor hem worden gebracht.[29:21]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il châtie qui Il veut et fait miséricorde à qui Il veut; et c'est vers Lui que vous serez ramenés.[29:21]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER peinigt, wen ER will, und ER erweist Gnade, wem ER will. Und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.[29:21]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिस पर चाहे अज़ाब करे और जिस पर चाहे रहम करे और तुम लोग (सब के सब) उसी की तरफ लौटाए जाओगे[29:21]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Castiga chi vuole e usa misericordia a chi vuole. A Lui sarete ricondotti.[29:21]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは御望みの者を罰し,御望みの者に慈悲を垂れられる。あなたがたはかれの御許に返されるのである。[29:21]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그분이 원하시는 자에게 벌 을 주시고 그분이 원하시는 자에 게 은혜를 베푸시니 너희는 그분 에게로 귀의하노라[29:21]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Ia menyeksa sesiapa yang dikehendakiNya (iaitu orang-orang yang ingkar), dan Ia juga yang memberi rahmat kepada sesiapa yang dikehendakiNya (iaitu orang-orang yang beriman); dan kepadaNyalah kamu semua akan dikembalikan (untuk menerima balasan).[29:21]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

هر كه را بخواهد عذاب و هر كه را بخواهد رحمت مى‌كند و به سوى او بازگردانيده مى شويد.[21:29]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ele castiga quem deseja e Se apiada de quem Lhe apraz, e a Ele retornareis.[29:21]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Он наказывает (за грехи), кого желает, и милует, кого желает [тех, которые обращаются к Нему с покаянием и праведными деяниями], и к Нему вы будете возвращены (и воздаст Он вам за ваши деяния).[29:21]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

wuxuu cadaabaa cidduu doono wuxuuna u naxariistaa cidduu doono xaggiisaana laydiin celin.[29:21]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

"Castiga a quien Él quiere, y concede Su misericordia a quien Él quiere; y a Él se os hará retornar:[29:21]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Humuadhibu amtakaye, na humrehemu amtakaye. Na kwake Yeye mtapelekwa.[29:21]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Dilediğini azaplandırır ve dilediğine acır ve siz, döndürülüp onun tapısına götürüleceksiniz.[29:21]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جسے چاہے عذاب کرے جس پر چاہے رحم کرے، سب اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے[21:29]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Кимни хоҳласа, азоблайдир, кимни хоҳласа, раҳм қиладир. Унгагина қайтарилурсизлар.[29:21]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)