جملة «وحشر» معطوفة على جملة «وَقَالَ»، الجار «من الجن» متعلق بحال من «جنوده»، وجملة «فهم يوزعون» معطوفة على جملة «حُشر».
وجُمِع لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير في مسيرة لهم، فهم على كثرتهم لم يكونوا مهمَلين، بل كان على كل جنس من يَرُدُّ أولهم على آخرهم؛ كي يقفوا جميعًا منتظمين.
تفسير المیسر
And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows.[27:17]See Full Chapter
Saheeh International
Wahushira lisulaymana junooduhu mina aljinni waalinsi waalttayri fahum yoozaAAoona[27:17]See Full Chapter
English Transliteration
E Sulejmanit ishte tubuar ushtria e vet që përbëhej nga exhinët, nga njerëzit dhe nga shpendët dhe ata mbanin rendin.[27:17]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Pwajemmlen d, i Sliman, i²âsekôiwen is si leonun, imdanen, ifôax. Mdarraren.[27:17]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর সুলাইমানের সামনে সমবেত করা হয়েছিল তাঁর বাহিনীকে -- জিন ও মানুষ ও পাখিদের থেকে, আর তাদের কুচকাওয়াজ করানো হলো।[27:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
I sakupiše se Sulejmanu vojske njegove, džini, ljudi i ptice, sve četa do čete, postrojeni,[27:17]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
素莱曼的大军--由精灵、人类、鸟类组成的--被召集到他面前,他们是部署整齐的。[27:17]参见充分的章节。
Ma Jian
En Salomo's legers werden onder hem vergaderd, bestaande uit geniussen, menschen en ook vogelen; en zij werden in verschillende troepen gerangschikt.[27:17]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et furent rassemblées pour Salomon, ses armées de djinns, d'hommes et d'oiseaux, et furent placées en rangs.[27:17]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und für Sulaiman wurden seine Soldaten von den Dschinn, den Menschen und den Vögeln versammelt, so werden sie geordnet beisammengehalten.[27:17]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और सुलेमान के सामने उनके लशकर जिन्नात और आदमी और परिन्दे सब जमा किए जाते थे[27:17]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Furono riunite per Salomone le sue schiere di dèmoni, di uomini e di uccelli e furono allineate in ranghi distinti.[27:17]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
スライマーンの命令でかれの軍勢が集められたが,かれらはジンと人間と鳥からなり,(きちんと)部隊に編成された。[27:17]全章を参照してください
Anonymous
영마와 인간과 새들의 무리 가 솔로몬 앞에 대열을 지여 각각 별개의 집단을 구성하였노라[27:17]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan dihimpunkan bagi Nabi Sulaiman bala tenteranya, dari jin dan manusia serta burung; lalu mereka dijaga serta diatur keadaan dan perjalanan masing-masing.[27:17]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و براى سليمان سپاهيانش از جن و انس و پرندگان جمعآورى شدند و [براى رژه] دسته دسته گرديدند.[17:27]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E foram consagrados ante Salomão, com os seus exércitos de gênios, de homens e de aves, em formação e hierarquia.[27:17]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И были собраны к (пророку) Сулайману его войска (которые состояли) из джиннов, людей и птиц (чтобы воевать против тех, кто не покорен Аллаху), и они [войска] имели строгий порядок.[27:17]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaa Loo kulmiyey Sulaymaan Junuudiisii oo Jinni, Insi iyo Shimbiro leh, iyagoo iseeleelin.[27:17]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y [un día] fueron reunidos ante Salomón sus ejércitos de seres invisibles, hombres y pájaros; y luego fueron conducidos en columnas ordenadas,[27:17]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na alikusanyiwa Sulaiman majeshi yake ya majini, na watu, na ndege; nayo yakapangwa kwa nidhamu.[27:17]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Süleyman'ın, cinlerden, insanlardan ve kuşlardan meydana gelen orduları toplandı ve her takım, yerli yerince karar etti.[27:17]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
سلیمان کے سامنے ان کے تمام لشکر جنات اور انسان اور پرند میں سے جمع کیے گئے (ہر ہر قسم کی) الگ الگ درجہ بندی کردی گئی[17:27]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Сулаймонга жин, инс ва қушлардан бўлган аскарлари тўпланиб, тизилган ҳолда турдилар.[27:17]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)