الآية 10 من سورة النور

وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

رواية ورش
الإعراب

قوله «ولولا» الواو مستأنفة، وحرف امتناع لوجود، و«فَضْل» مبتدأ، وخبره محذوف تقديره موجود، الجار «عليكم» متعلق بحال من «فضل»، وجواب الشرط محذوف تقديره لهلَكْتم، والمصدر المؤول «وأنَّ الله تواب» معطوف على المصدر «فَضْل».

التفسير

ولولا تفضُّل الله عليكم ورحمته- أيها المؤمنون- بهذا التشريع للأزواج والزوجات، لأحلَّ بالكاذب من المتلاعنين ما دعا به على نفسه، وأن الله تواب لمن تاب مِن عباده، حكيم في شرعه وتدبيره.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And if not for the favor of Allah upon you and His mercy... and because Allah is Accepting of repentance and Wise.[24:10]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu waanna Allaha tawwabun hakeemun[24:10]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe sikur të mos ishte dhurata dhe mëshira e All-llahut ndaj jush (ju do të mbarojshit). Pa dyshim Alahu pranon pendimin është i gjithëdijshëm.[24:10]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A lemmer ur illi fellawen lfevl n Öebbi akked uêunu S! Öebbi, s tidep, Issuruf, d Bab n ûûwab.[24:10]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ ও তাঁর করুণা যদি তোমাদের উপরে না থাকত, আর আল্লাহ্ যে তওবা কবুলকারী, পরমজ্ঞানী ।[24:10]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A da nije Allahove dobrote prema vama i milosti Njegove i da Allah ne prima pokajanje i da mudar nije… –[24:10]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

假若无真主所赐你们的恩惠和仁慈,如果真主不是至赦的,不是至睿的,......[24:10]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Indien het niet ware dat God inschikkelijk, en genadig omtrent u is, en vergevingsgezind en wijs, zou hij onmiddellijk uwe misdaden straffen.[24:10]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et, n'étaient la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde...! Allah est Grand Accueillant au repentir et Sage![24:10]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und wären nicht ALLAHs Gunst euch gegenüber und Seine Gnade, und daß ALLAH doch reue-annehmend, allweise ist, (hätte ER euch bloßgestellt).[24:10]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और अगर तुम पर ख़ुदा का फज़ल (व करम) और उसकी मेहरबानी न होती तो देखते कि तोहमत लगाने वालों का क्या हाल होता और इसमें शक ही नहीं कि ख़ुदा बड़ा तौबा क़ुबूल करने वाला हकीम है[24:10]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Se non fosse per la grazia di Allah nei vostri confronti e per la Sua misericordia...! Allah è Colui che accetta il pentimento, il Saggio.[24:10]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

アッラーの恩恵があなたがたの上になく,慈悲もなかったならば(どうであろう。)本当にアッラーは,度々悔悟を許される英明な方であられる。[24:10]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

만일 하나님의 은총과 은혜 가 없었다면 또 하나님께서 긍휼 히 여기시고 현명하지 아니하셨다 면 너희는 패망했으리라[24:10]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan kalaulah tidak kerana adanya limpah kurnia Allah dan rahmatNya kepada kamu, dan juga (kalaulah tidak kerana) bahawa Allah Maha Penerima taubat, lagi Maha Bijaksana, (tentulah kamu akan) akan mengalami kesusahan yang sukar diatasi).[24:10]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اگر فضل و رحمت خدا بر شما نبود و اينكه خدا توبه‌پذير سنجيده‌كار است [رسوا مى‌شديد].[10:24]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco... e Deus é Remissório, Prudentíssimo.[24:10]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И если бы не щедрость Аллаха к вам (о, верующие) и не Его милосердие (тем, что Он установил такое положение для супругов, когда между ними имеется вопрос обвинения в прелюбодеянии), и то, что Аллах – принимающий покаяние (и) мудрый, (то очень скоро бы постигло лгущего из супругов то, что он призвал на себя).[24:10]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Hadduuna Jirin FAdliga Eebe iyo Naxariistiisa Korkiinna oosan ahayn Toobad Aqbal Badane Falsan «Waxaa Beenaalaha ku Dhici lahaa Cadaab Daran».[24:10]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y, ¡SI NO fuera por el favor de Dios con vosotros, [Oh gentes,] y Su misericordia, y que Dios es sabio, aceptador del arrepentimiento...![24:10]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na lau kuwa si fadhila ya Mwenyezi Mungu juu yenu na rehema yake, na ya kuwa Mwenyezi Mungu ni Mpokeaji toba....[24:10]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Allah'ın, size lütfü ve rahmeti olmasaydı ve şüphesiz bir surette Allah, tövbeleri kabul etmeseydi, hüküm ve hikmet sahibi bulunmasaydı ne yapardınız?[24:10]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اگر اللہ تعالیٰ کا فضل وکرم تم پر نہ ہوتا (تو تم پر مشقت اترتی) اور اللہ تعالیٰ توبہ قبول کرنے واﻻ باحکمت ہے[10:24]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар сизларга Аллоҳнинг фазли ва марҳамати бўлмаганида!.. Албатта, Аллоҳ тавбаларни кўплаб қабул қилгувчи ва ўта ҳикматли зот бўлмаганида эди!..[24:10]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)