جملة «ومن الناس من يجادل» مستأنفة، «مَن» اسم موصول مبتدأ مؤخر، الجار «بغير» متعلق بحال من فاعل «يجادل»، «مريد» صفة «شيطان».
وبعض رؤوس الكفر من الناس يخاصمون ويشككون في قدرة الله على البعث؛ جهلا منهم بحقيقة هذه القدرة، واتباعًا لأئمة الضلال من كل شيطان متمرد على الله ورسله.
تفسير المیسر
And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil.[22:3]See Full Chapter
Saheeh International
Wamina alnnasi man yujadilu fee Allahi bighayri AAilmin wayattabiAAu kulla shaytanin mareedin[22:3]See Full Chapter
English Transliteration
Ka ndonjë nga njerëzit që kundërshton në çështje rreth All-llahut, pa kurrfarë dije dhe ndjek çdo djall të mbrapshtë.[22:3]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ger yimdanen, illa win ipnamaren $ef Öebbi, war tamusni. Iteddu d yal cciîan imcebbwel.[22:3]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর মানুষদের মধ্যে এমনও আছে যে কোনো জ্ঞান না রেখেই আল্লাহ্ সন্বন্ধে বিতর্ক করে, আর সে অনুসরণ করে প্রত্যেক বিদ্রোহী শয়তানকে, --[22:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Ima ljudi koji se bez ikakva znanja prepiru o Allahu i koji slijede svakog šejtana prkosnoga,[22:3]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
有人无知地进行关于真主的争论,并且顺从叛逆的恶魔。[22:3]参见充分的章节。
Ma Jian
Er is een man die, zonder kennis, twist nopens God, en iederen oproerigen duivel volgt.[22:3]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et il y a des gens qui discutent au sujet d'Allah sans aucune science, et qui suivent tout diable rebelle.[22:3]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und unter den Menschen ist manch einer, der über ALLAH ohne Wissen disputiert und jedem äußerst widerspenstigen Satan folgt, dem[22:3]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और कुछ लोग ऐसे भी हैं जो बग़ैर जाने खुदा के बारे में (ख्वाह म ख्वाह) झगड़ते हैं और हर सरकश शैतान के पीछे हो लेते हैं[22:3]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
C'è gente che polemizza a proposito di Allah, senza [alcuna] scienza e seguono ogni diavolo ribelle,[22:3]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
だが人びとの中には,知識もなくアッラーに就いて批判する,反抗的な悪魔などに従う者もいる。[22:3]全章を参照してください
Anonymous
사람들 중에는 무지하여 하나님에 관하여 논쟁하며 반역하는 사탄을 따르고 있느뇨[22:3]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan ada di antara manusia yang membantah perkara-perkara yang berhubung dengan Allah dengan tidak berdasarkan sebarang pengetahuan, dan ia menurut tiap-tiap syaitan yang telah sebati dengan kejahatan.[22:3]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و برخى از مردم در باره خدا بدون هيچ علمى مجادله مىكنند و از هر شيطان سركشى پيروى مىنمايند.[3:22]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Entre os humanos há quem discute nesciamente acerca de Deus e segue qualquer demônio rebelde.[22:3]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И среди людей есть такие, которые препираются [спорят] об Аллахе без знания (приписывая Аллаху измышления) и следуют за всяким сатаной мятежным [за предводителями заблуждения из числа восставших против Аллаха].[22:3]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Dadka waxaa ka mid ah Ruux ku Murmi Eebe Cilmi la'aan oo raaci Shaydaan kastoo Madax Adag.[22:3]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y sin embargo, hay entre los hombres muchos que discuten acerca de Dios sin tener conocimiento [de Él], y que siguen a toda fuerza satánica rebelde[22:3]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na miongoni mwa watu wapo wanao bishana juu ya Mwenyezi Mungu bila ya ilimu, na wanamfuata kila shet'ani aliye asi.[22:3]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
İnsanlardan öylesi de var ki bilgisi olmadığı halde Allah hakkında münakaşaya girişir ve her azgın Şeytanın peşine düşer.[22:3]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
بعض لوگ اللہ کے بارے میں باتیں بناتے ہیں اور وه بھی بے علمی کے ساتھ اور ہر سرکش شیطان کی پیروی کرتے ہیں[3:22]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Одамлардан Аллоҳ ҳақида билмасдан тортишганлари ва бебош шайтонга эргашганлари ҳам бор. (Аллоҳ таоло ҳақида, «билмасдан» тортишиш жоҳилликдир. Бундай тортишувга журъат қилган шайтонга эргашган бўлади.)[22:3]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)