الآية 84 من سورة الحجر

فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

So nothing availed them [from] what they used to earn. [15:84] See full chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona [15:84] See full chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Dhe nuk u ndihmoi atyre asgjë ajo që vepruan. [15:84] Shiko kapitullin e plotë

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ulay sen ixdem wayen la keppben. [15:84] Asaliɣ aseggas ameqqran

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কাজেই তারা যা অর্জন করত তা তাদের কোনো কাজে আসে নি। [15:84] সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli. [15:84] Pogledajte cijelo poglavlje

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他們所謀求的,對於他們無濟於事。 [15:84] 查看整章

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wat zij gedaan hadden, was volstrekt niet voordeelig voor hen. [15:84] Bekijk heel hoofdstuk

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ce qu'ils avaient acquis ne leur a donc point profité. [15:84] Voir le chapitre complet

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und von ihnen hat nichts abwehren können das, was sie sich zu erwerben pflegten. [15:84] Siehe komplettes Kapitel

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर जो कुछ वह अपनी हिफाज़त की तदबीर किया करते थे (अज़ाब ख़ुदा से बचाने में) कि कुछ भी काम न आयीं [15:84] पूरा अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Quello che avevano fatto non li riparò. [15:84] Vedi il capitolo completo

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらが(特別の知識と技術で)築き営んでいたことは,かれらにとって何も役立たなかった。 [15:84] 全文を表示

Anonymous

الكورية/한국어

그들이 얻었던 모든 것이 그들에게 유용치 못하였더라 [15:84] 전체 장 보기

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka apa yang mereka telah usahakan itu, tidak dapat menolong mereka sedikit pun. [15:84] Lihat keseluruhan bab

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنچه به دست مى‌آوردند، به كارشان نخورد. [84:15] مشاهده کل سوره

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

E de nada lhes valeu tudo quanto haviam elaborado. [15:84] Ver capítulo completo

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

И не избавило их (от наказания Аллаха) то, что они приобретали [их имущество и крепости в горах]. [15:84] Смотреть всю главу

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxna uma tarin waxay Kasbanayeen. [15:84] Eeg cutubka oo dhan

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

y de nada les sirvió todo [el poder] que habían adquirido. [15:84] Ver capítulo completo

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hayakuwafaa waliyo kuwa wakiyachuma. [15:84] Tazama sura kamili

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kazandıkları mal ve servet, azabı defedemedi onlardan. [15:84] Tüm bölümü gör

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

پس ان کی کسی تدبیروعمل نے انہیں کوئی فائده نہ دیا [84:15] مکمل باب دیکھیں

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қилган касблари уларга бирон фойда бермади. [15:84] To'liq bobni ko'rish

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «فما أغنى» معطوفة على جملة «أخذتهم»، و«ما» في «ما كانوا» مصدرية، والمصدر فاعل «أغنى».

التفسير

فأخذتهم صاعقة العذاب وقت الصباح مبكرين، فما دفع عنهم عذابَ الله الأموالُ والحصونُ في الجبال، ولا ما أُعطوه من قوة وجاه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex