«الله الذي» بدل من «الْحَمِيدِ»، والموصول نعته، الجار «له» متعلق بخبر المبتدأ الموصول، «ما في السماوات» متعلق بالصلة المقدرة. وجملة «له ما في السماوات» صلة الموصول الاسمي.وقوله «وويل» الواو مستأنفة، «ويل» مبتدأ، والجار متعلق بالخبر.
(الر) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.
تفسير المیسر
Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And woe to the disbelievers from a severe punishment[14:2]See Full Chapter
Saheeh International
Allahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wawaylun lilkafireena min AAathabin shadeedin[14:2]See Full Chapter
English Transliteration
Të All-llahut, i të cilit është ç’ka në qiej dhe ç’ka në tokë. Është mjerim për mohuesit për dënimin e ashpër që i pret.[14:2]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Öebbi ilan i illan deg igenwan, i illan di tmurt. A ssxev ijehliyen, ilmend uâaqeb uqsiê,[14:2]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
সেই আল্লাহ্, -- মহাকাশমন্ডলীতে যা-কিছু আছে আর যা-কিছু আছে পৃথিবীতে সে-সবটাই তাঁর। আর কি দুর্ভোগ অবিশ্বাসীদের জন্য কঠিন শাস্তির কারণে! --[14:2]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Allaha, čije je ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji. A od užasne patnje teško nevjernicima,[14:2]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
真主是有天地万物的。哀哉不信道者!他们将受严厉的刑罚。[14:2]参见充分的章节。
Ma Jian
Hij is God, wien alles toebehoort wat in den hemel en op de aarde is, en wee over de ongeloovigen; want eene gestrenge straf wacht hen.[14:2]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Allah, à qui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et malheur aux mécréants, pour un dur châtiment [qu'ils subiront].[14:2]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
ALLAH, Desjenigen, Dem alles gehört, was in den Himmeln und auf Erden ist. Und Untergang sei den Kafir wegen einer qualvollen Peinigung.[14:2]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
वह ख़ुदा को कुछ आसमानों में और जो कुछ ज़मीन में है (ग़रज़ सब कुछ) उसी का है और (आख़िरत में) काफिरों को लिए जो सख्त अज़ाब (मुहय्या किया गया) है अफसोस नाक है[14:2]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
[la via di] Allah, Cui appartiene quel che è nei cieli e sulla terra. Guai a coloro che non credono: subiranno un severo castigo;[14:2]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
天にありまた地にある凡ての有はかれに属する。厳しい懲罰を受ける不信心者にこそ災いあれ。[14:2]全章を参照してください
Anonymous
하나님에게 천지의 모든것이 귀속되며 불신자들에겐 가혹한 응벌의 재앙이 있으리라[14:2]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Allah jua yang memiliki segala yang ada di langit serta yang ada di bumi; dan kecelakaan besar bagi orang-orang yang kufur ingkar (terhadap Al-Quran) dari azab yang amat berat (yang akan menimpa mereka kelak).[14:2]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
خدايى كه آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آنِ اوست، و واى بر كافران از عذابى سخت.[2:14]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
É de Deus tudo quanto existe nos céus e na terra. Ai dos incrédulos, no que respeita ao severo castigo![14:2]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Аллаха, которому принадлежит (все) то, что в небесах и что на земле. И горе [сильное наказание] (будет) неверующим от мучительного наказания,[14:2]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ilaaha iska leh waxa Somooyinka iyo Dhulka ku sugan, halaagna waxaa mudan Gaalada cadaab daran xaggiis.[14:2]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
a Dios, de quien es cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra.Pero, ¡ay de aquellos que niegan la verdad: pues un castigo severo[14:2]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Naye ni Mwenyezi Mungu ambaye ni vyake Yeye vyote viliomo katika mbingu na ardhi. Na ole wao makafiri kwa adhabu kali![14:2]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Bir Allah'tır ki onundur göklerde ne varsa ve yeryüzünde ne varsa. Vay kafirlere çetin azaptan.[14:2]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جس اللہ کا ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے۔ اور کافروں کے لئے تو سخت عذاب کی خرابی ہے[2:14]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Аллоҳ осмонлару ердаги нарсалар Уники бўлган зотдир. Кофирлар ҳолига шиддатли азобдан вой бўлсин.[14:2]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)