الآية 30 من سورة هود

وَيَٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

رواية ورش
الإعراب

«من» اسم استفهام مبتدأ، وجملة «ينصرني» خبر، وجملة «إن طردتهم» مستأنفة، وكذا جملة «أفلا تذكرون».

التفسير

ويا قوم مَن يمنعني من الله إن عاقبني على طردي المؤمنين؟ أفلا تتدبرون الأمور فتعلموا ما هو الأنفع لكم والأصلح؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away? Then will you not be reminded?[11:30]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waya qawmi man yansurunee mina Allahi in taradtuhum afala tathakkaroona[11:30]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

O populli im, a nuk po mendoni se nëse unë i përze ata, kush do të mund të më mbrojë mua nga All-llahu (dënimi i Tij)?[11:30]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A yagdud iw! Acu ara yi isellken seg ufus n Öebbi, lemmer i ten rri$ akin, day ur d tesmektayem ara?[11:30]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আর হে আমার সম্প্রদায়! কে আমাকে সাহায্য করবে আল্লাহ্‌র বিরুদ্ধে যদি আমি তাদের তাড়িয়ে দিই? তোমরা কি তবে ভেবে দেখবে না?[11:30]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

O narode moj! Ko bi me od Allaha odbranio kad bih ih ja otjerao? Zašto se ne urazumite?[11:30]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我的宗族啊!如果我驱逐他们,那末,谁能保护我不受真主的惩罚?你们怎么不觉悟呢?[11:30]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O mijn volk! wie zal mij tegen God bijstaan, indien ik hen verdrijf? Wilt gij dus niet overwegen?[11:30]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

O mon peuple, qui me secourra contre (la punition d') Allah si je les repousse? Ne vous souvenez-vous pas?[11:30]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Meine Leute! Wer steht mir bei gegen ALLAH, wenn ich sie vertreibe?! Besinnt ihr euch etwa nicht?![11:30]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और मेरी क़ौम अगर मै इन (बेचारे ग़रीब) (ईमानदारों) को निकाल दूँ तो ख़ुदा (के अज़ाब) से (बचाने में) मेरी मदद कौन करेगा तो क्या तुम इतना भी ग़ौर नहीं करते[11:30]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

O popol mio, chi mi verrà in soccorso contro Allah, se li scacciassi? Non rifletterete dunque?[11:30]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

人びとよ,わたしがもしかれらを追い返したならば,アッラーに対し誰がわたしを助けるであろう。それでもあなたがたは注意しないのか。[11:30]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

백성들이여 내가 그들을 저 버린다면 누가 하나님의 벌로 부 터 나를 보호하리요 그래도 너희 는 생각하지 않느뇨[11:30]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan lagi wahai kaumku! Siapakah yang akan menolongku dari azab Allah jika aku menghalau mereka? Maka mengapa kamu tidak mahu ingatkan kekuasaan Allah?[11:30]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و اى قوم من! اگر آنان را برانم، چه كسى مرا در برابر خدا يارى خواهد كرد؟ آيا عبرت نمى‌گيريد؟[30:11]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ó povo meu, quem me defenderá de Deus, se os rechaçar (meus seguidores)? Não meditais?[11:30]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

О, народ мой! Кто защитит меня от (наказания) Аллаха, если я прогоню их [верующих]. Неужели вы не станете внимать (увещаниям)?[11:30]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Qoomkayow yaa iiga gargaari Eebe haddaan eryo kuwaas (Xaqa rumeeyey) miyeydaao wax Xusuusanayn.[11:30]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y, Oh pueblo mío, ¿quién me protegerá de Dios si les rechazo? ¿Es que no vais a tener esto presente?[11:30]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na enyi watu wangu! Ni nani atakaye nisaidia kwa Mwenyezi Mungu nikiwafukuza hawa? Basi je, hamfikiri?[11:30]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onları kovarsam ey kavmim, Allah'tan başka kim yardım eder bana, hiç de mi düşünmezsiniz?[11:30]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

میری قوم کے لوگو! اگر میں ان مومنوں کو اپنے پاس سے نکال دوں تو اللہ کے مقابلہ میں میری مدد کون کر سکتا ہے؟ کیا تم کچھ بھی نصیحت نہیں پکڑتے[30:11]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй қавмим, агар уларни қувсам, ким менга Аллоҳ(азобидан)дан (қутулишга) ёрдам беради? Ўйлаб кўрмайсизларми?»[11:30]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)