جملة «فمن أظلم» مستأنفة، و«مَنْ» اسم استفهام مبتدأ، و«أظلم» خبر، والجارّ «ممن افترى» متعلق بـ«أظلم».
لا أحد أشد ظلمًا ممن اختلق على الله الكذب أو كذَّب بآياته إنه لا ينجح مَن كذَّب أنبياء الله ورسله، ولا ينالون الفلاح.
تفسير المیسر
So who is more unjust than he who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the criminals will not succeed[10:17]See Full Chapter
Saheeh International
Faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba biayatihi innahu la yuflihu almujrimoona[10:17]See Full Chapter
English Transliteration
A ka më mizor se ai, që shpif ndaj All-llahut gënjeshtër ose përgenjeshtron faktet e Tij? Mëkatarët vërtet s’kanë për të shpëtuar.[10:17]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Anwa i idensen kteô, ger win id igren tikerkas $ef Öebbi, ne$ win inekôen issekniyen iS? Ih, ur rebêen ibe$wviyen.[10:17]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
কে তবে বেশি অন্যায়কারী তার চাইতে যে আল্লাহ্ সম্পর্কে মিথ্যা রচনা করে অথবা তাঁর নির্দেশসমূহ প্রত্যাখ্যান করে? নিঃসন্দেহ অপরাধীরা সফলকাম হবে না।[10:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Pa ima li onda nepravednijeg od onoga koji o Allahu laži iznosi ili koji Njegove dokaze smatra neistinitim?! Mnogobošci doista neće uspjeti.[10:17]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
假借真主的名义而造谣,或否认其迹象的人,有谁比他还不义呢?犯罪的人一定不会成功。[10:17]参见充分的章节。
Ma Jian
En wie is onrechtvaardiger dan hij die eene leugen tegen God uitdenkt, of zijne teekens van valschheid beschuldigt? Waarlijk, de boozen zullen geen voorspoed genieten.[10:17]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, ou qui traite de mensonges Ses versets (le Coran)? Vraiment, les criminels ne réussissent pas.[10:17]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der im Namen ALLAHs Lügen verbreitet oder Seine Ayat verleugnet! Gewiß, die schwer Verfehlenden werden nicht erfolgreich sein.[10:17]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो क्या तुम (इतना भी) नहीं समझते तो जो शख़्स ख़ुदा पर झूठ बोहतान बॉधे या उसकी आयतो को झुठलाए उससे बढ़ कर और ज़ालिम कौन होगा इसमें शक़ नहीं कि (ऐसे) गुनाहगार कामयाब नहीं हुआ करते[10:17]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Chi è peggior ingiusto di colui che inventa una menzogna contro Allah e taccia di menzogna i Suoi segni? Gli empi non avranno riuscita![10:17]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
アッラーに就いて偽りを捏造し,その啓示を拒否するほど,甚だしい不義の者があろうか。罪を犯す者は,決して成功しないのである。[10:17]全章を参照してください
Anonymous
하나님에 대하여 거짓하고 그분의 말씀을 부정하는 자보다 사악한 자 누구이뇨 실로 죄인들 은 번성하지 못하리라[10:17]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dengan yang demikian, tidaklah ada yang lebih zalim daripada orang yang berdusta terhadap Allah, atau yang mendustakan ayat-ayatNya. Sesungguhnya orang-orang yang berdosa itu tidak akan berjaya.[10:17]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
پس كيست ستمكارتر از آن كس كه دروغى بر خداى بندد يا آيات او را تكذيب كند؟ به راستى مجرمان رستگار نمىشوند.[17:10]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus ou desmente os Seus versículos? Jamaisprosperarão pecadores.[10:17]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И кто же более несправедлив (и грешен), (нежели) чем тот [самый наихудший человек], кто измышляет лживое на Аллаха или отвергает Его знамения? Поистине, не бывают счастливы [не обретут успеха] бунтари [многобожники]![10:17]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Yaa ka Dulmi Badan Cid ku Been Abuuratay Eebe ama Beeniyey Aayaadkiisa, Illeen ma Lubaano Dambiilayaal.[10:17]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¿Y quien puede ser más perverso que quien atribuye a Dios sus propias invenciones o que desmiente Sus mensajes? En verdad, quienes están hundidos en el pecado nunca alcanzarán la felicidad--[10:17]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Basi ni nani aliye dhaalimu zaidi kuliko yule anaye mzulia uwongo Mwenyezi Mungu na akazikanusha Ishara zake? Hakika hawafanikiwi wakosefu.[10:17]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Yalan yere Allah'a iftira edenden, yahut onun ayetlerini inkar edenden daha zalim kimdir ki? Şüphe yok ki suçlular, asla kurtulmazlar, muratlarına ermezler.[10:17]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
سو اس شخص سے زیاده کون ﻇالم ہوگا جو اللہ پرجھوٹ باندھے یا اس کی آیتوں کو جھوٹا بتلائے، یقیناً ایسے مجرموں کو اصلاً فلاح نہ ہوگی[17:10]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Аллоҳга ёлғон тўқиган ёки Унинг оятларини ёлғонга чиқарган кимсадан ҳам золимроқ одам борми?! Албатта, жиноятчилар нажот топмаслар.[10:17]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)