الآية 2 من سورة الماعون

فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فذلك الذي» جواب شرط مقدر أي: إن أردت معرفته فذلك.

التفسير

فذلك الذي يدفع اليتيم بعنف وشدة عن حقه؛ لقساوة قلبه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

For that is the one who drives away the orphan[107:2]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fathalika allathee yaduAAAAu alyateema[107:2]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Po ai është që e përzë në mënyrë të vrazhdë bonjakun.[107:2]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Winna ipparan agujil akin.[107:2]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

সে তো ঐ জন যে এতীমদের হাঁকিয়ে দেয়,[107:2]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Pa to je onaj koji grubo odbija siroče,[107:2]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他就是那个呵斥孤儿,[107:2]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Het is degeen, die den wees verstoot.[107:2]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

C'est bien lui qui repousse l'orphelin,[107:2]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Also dieser ist derjenige, der die Waise wegstößt[107:2]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये तो वही (कम्बख्त) है जो यतीम को धक्के देता है[107:2]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

È quello stesso che scaccia l’orfano,[107:2]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは,孤児に手荒くする者であり,[107:2]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그는 고아를 학대하고[107:2]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Orang itu ialah yang menindas serta berlaku zalim kepada anak yatim,[107:2]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

اين همان كس است كه يتيم را بسختى مى‌راند،[2:107]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

É quem repele o órfão,[107:2]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Это ведь тот, кто прогоняет сироту (когда его просят отдать положенное сироте)[107:2]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Kaas xooga Agoonta (xageeda).[107:2]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pues es el mismo que rechaza bruscamente al huérfano,[107:2]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Huyo ndiye anaye msukuma yatima,[107:2]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

İşte budur o kimse ki horlar yetimi.[107:2]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہی وه ہے جو یتیم کو دھکے دیتا ہے[2:107]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ана ўша, етимни қўполлик билан ҳайдайдир.[107:2]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)