«فإذا» الفاء عاطفة، و«إذا» ظرفية شرطية متعلقة بمعنى الجواب أي: يلزم إذا سَوَّيْته وقوعُكم، والجارَّان متعلقان بـ«نفخت»، والجار «له» متعلق بساجدين، وجملة الشرط معطوفة على جملة «إِنِّي خَالِقٌ»، وجملة «فقعوا» جواب الشرط.
فإذا سوَّيته وأكملت صورته ونفخت فيه الروح، فخُرُّوا له ساجدين سجود تحية وتكريم، لا سجود عبادة.
تفسير المیسر
And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."[15:29]See Full Chapter
Saheeh International
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena[15:29]See Full Chapter
English Transliteration
E kur ta përsosë atë (në formën e njeriut) dhe do t’i japë atij shpirtin që është krijesa Imja, atëherë ju bini atij në sexhde”.[15:29]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Mi t Mesle$, u Üûuve$ as si ôôuê iW, ersemt $uôes, knumt".[15:29]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
সুতরাং যখন আমি তাকে সুঠাম করব আর তাতে আমার রূহ্ ফুকঁবো তখন তার প্রতি তোমরা পড় সিজদাবনত হয়ে।’’[15:29]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i kad mu dam lik i u nj udahnem dušu, vi mu se poklonite!"[15:29]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
当我把它塑成,而且把我的精神吹入他的塑像的时候,你们应当对他俯伏叩头。[15:29]参见充分的章节。
Ma Jian
Als ik hem dus volkomen gevormd en mijn geest in hem geblazen zal hebben zult gij dan voor hem nedervallen en hem aanbidden?[15:29]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et dès que Je l'aurai harmonieusement formé et lui aurai insufflé Mon souffle de vie, jetez-vous alors, prosternés devant lui».[15:29]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und nachdem ICH ihn vollendet und in ihn einen Ruhh von Mir eingehaucht habe, dann fallt nieder in Sudschud für ihn!"[15:29]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो जिस वक्त मै उसको हर तरह से दुरुस्त कर चुके और उसमें अपनी (तरफ से) रुह फूँक दूँ तो सब के सब उसके सामने सजदे में गिर पड़ना[15:29]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
quando poi lo avrò plasmato e avrò insufflato in lui del Mio spirito, prosternatevi davanti a lui”.[15:29]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
われはかれを(完全に)形作った。それからわれの霊をかれに吹込んだ時,あなたがた(天使)はかれにサジダしなさい。」と(命じた)。[15:29]全章を参照してください
Anonymous
내가 형상을 만들어 그안에 나의 영혼을 불어넣을 때 너희가 그에게 부복 하라하니[15:29]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Kemudian apabila Aku sempurnakan kejadiannya, serta Aku tiupkan padanya roh dari (ciptaan) ku, maka hendaklah kamu sujud kepadanya.[15:29]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
پس وقتى آن را درست كردم و از روح خود در آن دميدم، پيش او به سجده درافتيد.[29:15]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
E ao tê-lo terminado e alentado com o Meu Espírito, prostrai-vos ante ele.[15:29]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
А когда Я выровняю его [придам полный облик] и вдуну от Моего духа [духа, которым Я владею] [когда он оживет], то (приветствуя его и выражая свое почтение ему) падите, пред ним [пред первым человеком] совершая поклон ниц!»[15:29]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee markaan ekeeyo kuna afuufo dhexdiisa Ruuxdayda ugu dhaca Sujuud.[15:29]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y cuando lo haya formado por completo y haya insuflado en él algo de Mi espíritu, caed postrados ante él!”[15:29]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Basi nitakapo mkamilisha na nikampulizia roho yangu, basi mumwangukie kumsujudia.[15:29]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Onun yaratılışını tamamlayıp kemale getirerek ruhumdan ruh üfürünce derhal ona karşı secdeye kapanın.[15:29]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
تو جب میں اسے پورا بنا چکوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم سب اس کے لیے سجدے میں گر پڑنا[29:15]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бас, қачонки уни тўғрилаб бўлганимда ва ичига Ўз руҳимдан пуфлаганимда, унга сажда қилган ҳолингизда йиқилинг», деганини эсла.[15:29]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)