الآية 18 من سورة المدثر

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

رواية ورش
الإنجليزية/English

Indeed, he thought and deliberated. [74:18]

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innahu fakkara waqaddara [74:18]

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pse ai shumë mendonte, radhitte e përgatiste (për Kur’anin). [74:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

Ih, ixemmem, d$a iseyya. [74:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

কেননা নিশ্চয় সে ভাবনাচিন্তা করল এবং মেপেজোখে দেখল। [74:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

jer je smišljao i računao – [74:18]

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他碓已思考,確已計劃。 [74:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Want hij heeft honende uitdrukkingen uitgedacht en gereed gemaakt, om den Koran belachelijk te maken. [74:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il a réfléchi. Et il a décidé. [74:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Gewiß, er dachte und schätzte ein. [74:18]

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उसने फिक्र की और ये तजवीज़ की [74:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

Ha ponderato e l'ha definito. [74:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは想を練り,策謀した。 [74:18]

Anonymous

الكورية/한국어

그는 숙고하고서도 음모하 였으니 [74:18]

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Kerana sesungguhnya ia telah memikirkan dan mereka-reka berbagai tuduhan terhadap Al-Quran) - [74:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آرى، [آن دشمن حق‌] انديشيد و سنجيد. [18:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Porque meditou e planejou. [74:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

Ведь он думал и рассчитал (как противодействовать Корану и Пророку). [74:18]

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Gaalkaasu wuu Fikiray waxbuuna Goostay. [74:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

Ciertamente, [cuando Nuestros mensajes son transmitidos a alguien empeñado en negar la verdad,] reflexiona y medita [cómo rebatirlos] – [74:18]

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwani hakika yeye alifikiri na akapima. [74:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki o, iyice bir düşündü de kendince ölçtübiçti. [74:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

اس نے غور کرکے تجویز کی [18:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта, у тафаккур қилди ва чамалаб кўрди. [74:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

جملة «إنه فكَّر» مستأنفة.

التفسير

إنه فكَّر في نفسه، وهيَّأ ما يقوله من الطعن في محمد والقرآن، فَلُعِن، واستحق بذلك الهلاك، كيف أعدَّ في نفسه هذا الطعن؟ ثم لُعِن كذلك، ثم تأمَّل فيما قدَّر وهيَّأ من الطعن في القرآن، ثم قطَّب وجهه، واشتدَّ في العبوس والكُلُوح لـمَّا ضاقت عليه الحيل، ولم يجد مطعنًا يطعن به في القرآن، ثم رجع معرضًا عن الحق، وتعاظم أن يعترف به، فقال عن القرآن: ما هذا الذي يقوله محمد إلا سحر يُنْقل عن الأولين، ما هذا إلا كلام المخلوقين تعلَّمه محمد منهم، ثم ادَّعى أنه من عند الله.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex