الآية 7 من سورة الليل

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

رواية ورش
الإنجليزية/English

We will ease him toward ease. [92:7] See full chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Fasanuyassiruhu lilyusra [92:7] See full chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ne do ta përgatisim atë për më të lehtën. [92:7] Shiko kapitullin e plotë

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

الأمازيغية/Amazigh

ad as Nefk afus ad istiser. [92:7] Asaliɣ aseggas ameqqran

At Mensur - Ramdane At Mansour

البنغالية/বাঙালি

আমি শীঘই তার জন্য তবে সহজ করে দেব আরাম করার জন্য। [92:7] সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

البوسنية/Bosanski

njemu ćemo Džennet pripremiti; [92:7] Pogledajte cijelo poglavlje

Korkut - Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我將使他易於達到最易的結局。 [92:7] 查看整章

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dien zullen wij den weg des geluks gemakkelijk maken. [92:7] Bekijk heel hoofdstuk

Keyzer - Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur. [92:7] Voir le chapitre complet

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

diesem werden WIR es zum Erleichterten leicht machen. [92:7] Siehe komplettes Kapitel

Zaidan - Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(जन्नत) के असबाब मुहय्या कर देंगे [92:7] पूरा अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

الإيطالية/Italiano

faciliteremo il facile; [92:7] Vedi il capitolo completo

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは(至福への道を)容易にしよう。 [92:7] 全文を表示

Anonymous

الكورية/한국어

하나님은 그가 축복으로 가는 길을 쉽게 하여 주시노라 [92:7] 전체 장 보기

Korean - Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka sesungguhnya Kami akan memberikannya kemudahan untuk mendapat kesenangan (Syurga). [92:7] Lihat keseluruhan bab

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

بزودى راه آسانى پيش پاى او خواهيم گذاشت. [7:92] مشاهده کل سوره

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

البرتغالية/Português

Facilitaremos o caminho do conforto. [92:7] Ver capítulo completo

El-Hayek - Samir El-Hayek

الروسية/русский

тому Мы облегчим к легчайшему [тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему]. [92:7] Смотреть всю главу

Абу Адель - Abu Adel

الصومالية/Soomaali

Waxaanni u fududaynaa wanaagga (iyo Jidka fiican). [92:7] Eeg cutubka oo dhan

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

الإسبانية/Español

a ése le haremos fácil el camino a la [suprema] facilidad. [92:7] Ver capítulo completo

Asad - Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Tutamsahilishia yawe mepesi. [92:7] Tazama sura kamili

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık ona en kolay yolu kolaylaştırırız. [92:7] Tüm bölümü gör

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

الأردية/اردو

تو ہم بھی اس کو آسان راستے کی سہولت دیں گے [7:92] مکمل باب دیکھیں

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Биз уни осонга муяссар қиламиз. [92:7] To'liq bobni ko'rish

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

الإعراب

الفاء رابطة.

التفسير

فأمَّا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك، وصدَّق بـ"لا إله إلا الله" وما دلت عليه، وما ترتب عليها من الجزاء، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيسِّر له أموره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex