Verse 1 in Chapter The congregation, Friday

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«الملك» وما بعدها نعوت للجلالة.

Tafsir (arabic)

ينزِّه الله تعالى عن كل ما لا يليق به كلُّ ما في السموات وما في الأرض، وهو وحده المالك لكل شيء، المتصرف فيه بلا منازع، المنزَّه عن كل نقص، العزيز الذي لا يغالَب، الحكيم في تدبيره وصنعه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْمَلِكِ ٱلْقُدُّوسِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ[1:62]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Yusabbihu lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi almaliki alquddoosi alAAazeezi alhakeemi[62:1]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ç'farë ka në qiej dhe ç'ka në tokë bën tesbih All-llahun, Sunduesin, të Pastërin nga çdo e metë, të Fuqishmin e të Urtin.[62:1]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Sbuccuâen Öebbi, kra illan deg igenwan, u kra illan di tmurt. Agellid, Ssid, Uzmir, Bab n ûûwab.[62:1]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

মহাকাশমন্ডলে যা-কিছু আছে ও যে কেউ আছে পৃথিবীতে তারা আল্লাহ্‌র মহিমা জপতপ করে, -- যিনি মহারাজাধিরাজ, পরম পবিত্র, মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী।[62:1]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Ono što je na nebesima i ono što je na Zemlji hvali Allaha, Vladara, Svetoga, Silnoga, Mudroga![62:1]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

凡在天地间的,都赞颂真主  至洁的、万能的、至睿的君主,超绝万物的君主。[62:1]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Alles wat in den hemel en op de aarde is, prijst God, den Koning, den Heilige, den Machtige, den Wijze.[62:1]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah, le Souverain, le Pur, le Puissant, le Sage.[62:1]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ALLAH lobpreisen alle, die in den Himmeln und auf Erden sind, Den Herrscher, Den absolut Reinen, Den Allwürdigen, Den Allweisen.[62:1]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो चीज़ आसमानों में है और जो चीज़ ज़मीन में है (सब) ख़ुदा की तस्बीह करती हैं जो (हक़ीक़ी) बादशाह पाक ज़ात ग़ालिब हिकमत वाला है[62:1]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Glorifica Allah ciò che è nei cieli e sulla terra, il Re, il Santo, l'Eccelso, il Saggio.[62:1]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

天にあり地にある凡てのものは,アッラーを讃える。(かれは)至高の王者,神聖にして偉力ならびなく英明であられる。[62:1]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하늘과 대지에 있는 모든 것 이 하나님을 찬미하나니 그분은 왕이시요 성스러우시며 위대하시 고 지혜로우시니라[62:1]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Segala yang ada di langit dan yang ada di bumi sentiasa mengucap tasbih kepada Allah Yang Menguasai (sekalian alam), Yang Maha Suci, Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.[62:1]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، خدايى را كه پادشاه پاك ارجمند فرزانه است، تسبيح مى‌گويند.[1:62]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, o Soberano, o Augusto, o Poderoso, o Prudentíssimo.[62:1]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Восславляют Аллаха те (творения), что в небесах, и то, что на земле, Владыку, Святого, Величественного, Мудрого![62:1]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxaa Eebe nasihi (weynayn) waxa samooyinka iyo Dhulka ku sugan, Ilaahay waa xaakin Xumaan ka daahirane ah aadkade falsame ah.[62:1]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡TODO CUANTO hay en los cielos y todo cuanto hay en la tierra proclama la infinita gloria de Dios, el Supremo Soberano, el Santo, el Todopoderoso, el Sabio![62:1]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Viliomo mbinguni na viliomo katika ardhi vinamtakasa Mwenyezi Mungu, Mfalme, Mtakatifu, Mwenye nguvu, Mwenye hikima.[62:1]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Tenzih eder ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde; her şeye sahip ve mutasarrıf olan, ayıplardan ve noksanlardan arı bulunan üstün, hüküm ve hikmet sahibi Allah'ı.[62:1]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

(ساری چیزیں) جو آسمانوں اور زمین میں ہیں اللہ تعالیٰ کی پاکی بیان کرتی ہیں (جو) بادشاه نہایت پاک (ہے) غالب وباحکمت ہے[1:62]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Осмонлару ердаги барча нарсалар Хожа, Бенуқсон, Азиз, Ҳаким Аллоҳга тасбиҳ айтадир.[62:1]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)