Verse 8 in Chapter The Event, The Inevitable

Then the companions of the right - what are the companions of the right?

Saheeh International
Grammar (arabic)

الفاء: مستأنفة، وجملة الاستفهام «ما أصحاب» المؤلفة من المبتدأ والخبر: خبر «أصحاب».

Tafsir (arabic)

فأصحاب اليمين، أهل المنزلة العالية، ما أعظم مكانتهم!! وأصحاب الشمال، أهل المنزلة الدنيئة، ما أسوأ حالهم!!

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ[8:56]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati[56:8]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se?[56:8]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

at uyeffus. At uyeffus, anwi ten?[56:8]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

যথা ডান দিকের দল, -- কেমনতর এই ডানদিকের দল![56:8]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

oni sretni – ko su sretni?![56:8]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

幸福者,幸福者是何等的人?[56:8]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De makkers van de rechterhand (hoe gelukkig zullen de makkers der rechterhand wezen).[56:8]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

les gens de la droite - que sont les gens de la droite?[56:8]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So gibt es die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?![56:8]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो दाहिने हाथ (में आमाल नामा लेने) वाले (वाह) दाहिने हाथ वाले क्या (चैन में) हैं[56:8]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

i compagni della destra... chi sono i compagni della destra?[56:8]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

まず右手の仲間(がいる)。右手の仲間とは何であろう。[56:8]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그 중 하나는 우편의 동료가 될 것이라 너희는 우편의 동료가 무엇인지 아느뇨[56:8]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Iaitu puak pihak kanan; alangkah bahagianya keadaan puak pihak kanan itu?[56:8]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

ياران دست راست، كدامند ياران دست راست؟[8:56]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

O dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?[56:8]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Те, которые по правую сторону, – (и) кто они, которые по правую сторону?[56:8]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Kuwa midigta mari (waa Ehlu-Jannehee), ma taqaan kuwa midigta mari.[56:8]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[En uno] estarán los que hayan alcanzado la rectitud: ¡qué [dichosos] serán los que hayan alcanzado la rectitud![56:8]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi watakuwepo wa kuliani; je, ni wepi wa kuliani?[56:8]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sağ taraf ehli, ama ne de sağ taraf ehli.[56:8]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

پس داہنے ہاتھ والے کیسے اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے[8:56]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ўнг тараф эгалари. Ўнг тараф эгалари не(саодатлилар)дир?![56:8]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)