Verse 74 in Chapter The Beneficient

Untouched before them by man or jinni -

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «لم يطمثهن» نعت لحور، الظرف «قبلهم» متعلق بالفعل.

Tafsir (arabic)

لم يطأ هؤلاء الحور إنس قبل أزواجهن ولا جان.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ[74:55]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun[55:74]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ato nuk i ka prekur kush para tyre, as njeriu as xhini.[55:74]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur tent innul yiwen, uqbel nnsen, d loenn ne$ d amdan.[55:74]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

এদের আগে কোনো মানুষ তাদের স্পর্শ করে নি, আর জিনও নয়।[55:74]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo –[55:74]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在他们的妻子之前,任何人或精灵,都未曾与她们交接过。[55:74]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Welke vóór de haar bestemde echtgenooten, door man noch genius, zijn aangeraakt.[55:74]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.[55:74]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte.[55:74]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उनसे पहले उनको किसी इन्सान ने उनको छुआ तक नहीं और न जिन ने[55:74]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Che nessun uomo o demone mai han toccato.[55:74]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

人にもジンにも,これまで触れられていない。[55:74]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

인간과 영마가 스쳐보지 아 니한 배우자들이라[55:74]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Bidadari-bidadari itu) tidak pernah disentuh sebelum mereka oleh manusia dan tidak juga oleh jin;[55:74]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

دست هيچ انس و جنى پيش از ايشان به آنها نرسيده است.[74:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,[55:74]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(которых) не коснулся [не имел с ними близость] до них [до их мужей] ни человек, ни джинн., –[55:74]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waa Haween uusan horay u taabanin Insi iyo Jinni midna.[55:74]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[compañeras] a las que ningún hombre o ser invisible ha tocado hasta entonces.[55:74]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hajawagusa mtu wala jini kabla yao.[55:74]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Eşlerinden önce ne bir insan dokunmuş onlara, ne bir cin.[55:74]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

ان کو ہاتھ نہیں لگایا کسی انسان یا جن نے اس سے قبل[74:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Аввал уларга инс ҳам, жин ҳам тегмаган.[55:74]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)