Verse 70 in Chapter The Beneficient

In them are good and beautiful women -

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فيهن خيرات حسان» نعت رابع لـ«جَنَّتَانِ».

Tafsir (arabic)

في هذه الجنان الأربع زوجات طيبات الأخلاق حسان الوجوه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ[70:55]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Feehinna khayratun hisanun[55:70]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).[55:70]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Degsen tiferni akked ûûam.[55:70]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

সে দুটোতে রয়েছে সুশীলা সুন্দরীরা --[55:70]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

u njima će biti ljepotica naravi divnih –[55:70]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在那些乐园里,有许多贤淑佳丽的女子。[55:70]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Daarin zullen liefelijke en schoone maagden zijn.[55:70]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Là, il y aura des vertueuses et des belles.[55:70]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

In ihnen sind schöne Gute.[55:70]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उन बाग़ों में ख़ुश ख़ुल्क और ख़ूबसूरत औरतें होंगी[55:70]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E [fanciulle] pie e belle.[55:70]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そこには素晴しく美しい乙女がいる。[55:70]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그 두 곳에는 순진하고 아름다운 배우자가 있노라[55:70]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dalam kedua-dua Syurga itu juga terdapat (teman-teman) yang baik akhlaknya, lagi cantik parasnya;[55:70]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در آنجا [زنانى‌] نكوخوى و نكورويند.[70:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Neles haverá beldades inocentes,[55:70]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

В них [в этих четырех райских садах] (имеются) благие (нравом), прекрасные (внешностью) (гурии), –[55:70]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Dhexdooda waxaa ah Haween khayr leh oo Quruxsan.[55:70]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

En esos [jardines] tendrán compañeras buenas y hermosas –[55:70]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Humo wamo wanawake wema wazuri.[55:70]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O cennetlerde güzel huylu güzeller var.[55:70]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

ان میں نیک سیرت خوبصورت عورتیں ہیں[70:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Уларда яхши, гўзаллар бор.[55:70]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)