Verse 58 in Chapter The Beneficient

As if they were rubies and coral.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «كأنهن الياقوت والمرجان» نعت لـ«قَاصِرَاتُ».

Tafsir (arabic)

كأن هؤلاء الزوجاتِ من الحور الياقوتُ والمَرْجانُ في صفائهن وجمالهن.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ[58:55]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu[55:58]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ato janë si xhevahiri e diamanti (të kuqrremta në të bardhë.[55:58]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Amzun nitenti d lyaqut akked lmeôoan.[55:58]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তারা যেন চুনি ও প্রবাল।[55:58]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

biće kao rubin i biser –[55:58]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

她们好象红宝石和小珍珠一样。[55:58]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hebbende huiden als robijnen en paarlen.[55:58]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail.[55:58]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Als wären sie wie Rubinen und Korallen.[55:58]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐसी हसीन) गोया वह (मुजस्सिम) याक़ूत व मूँगे हैं[55:58]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Saranno simili a rubino e corallo.[55:58]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かの女らはさながらルビーかサンゴのよう。[55:58]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그들은 마치 루비와 진주 같노라[55:58]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Bidadari-bidadari itu (cantik berseri) seperti permata delima dan marjan.[55:58]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گويى كه آنها ياقوت و مرجانند.[58:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Parecem-se com o rubi e com o coral.[55:58]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Подобны они [райские гурии] (по своей красоте) яхонту и кораллам.[55:58]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxaad moodaa Haweenkaas Yaaquut iyo Murjaan (Jawhar midab leh).[55:58]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[hermosas] como rubíes y perlas.[55:58]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kama kwamba wao ni yakuti na marijani.[55:58]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O eşler, sanki yakut ve mercan.[55:58]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

وه حوریں مثل یاقوت اور مونگے کے ہوں گی[58:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У(ҳур)лар худди ёқут ва маржонга ўхшарлар.[55:58]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)