«ذواتا» نعت «جَنَّتَانِ».
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار.
تفسير المیسر
Thawata afnanin[55:48]See Full Chapter
English Transliteration
(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë.[55:48]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
S tzegzew, d imselîen.[55:48]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
দুটোই ঘন ডালপালাবিশিষ্ট।[55:48]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
puna stabala granatih –[55:48]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
那两座乐园,是有各种果树的。[55:48]参见充分的章节。
Ma Jian
Met schaduwrijke boomen beplant.[55:48]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Aux branches touffues.[55:48]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
die von Bäumen sind.[55:48]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
दोनों बाग़ (दरख्तों की) टहनियों से हरे भरे (मेवों से लदे) हुए[55:48]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Di fresche fronde.[55:48]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
枝を張る木々…[55:48]全章を参照してください
Anonymous
그곳에는 온갖 나무와 열매 가 있노라[55:48]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Dua Syurga) yang ada berjenis-jenis pohon dan buah-buahan; -[55:48]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).[55:48]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
обладающие ветвями (на которых увешаны плоды).[55:48]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Jannooyinkaas oo midabyo leh (iyo Laamo).[55:48]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
[dos jardines] de magnífico y variado colorido.[55:48]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Bustani zenye matawi yaliyo tanda.[55:48]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
İkisinde de türlütürlü nimetler var, çeşitçeşit ağaçlar.[55:48]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
(دونوں جنتیں) بہت سی ٹہنیوں اور شاخوں والی ہیں[48:55]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Улар шох-новдалидирлар.[55:48]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)