Verse 48 in Chapter The Beneficient

Having [spreading] branches.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«ذواتا» نعت «جَنَّتَانِ».

Tafsir (arabic)

الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ[48:55]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Thawata afnanin[55:48]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë.[55:48]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

S tzegzew, d imselîen.[55:48]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

দুটোই ঘন ডালপালাবিশিষ্ট।[55:48]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

puna stabala granatih –[55:48]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

那两座乐园,是有各种果树的。[55:48]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Met schaduwrijke boomen beplant.[55:48]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Aux branches touffues.[55:48]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

die von Bäumen sind.[55:48]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

दोनों बाग़ (दरख्तों की) टहनियों से हरे भरे (मेवों से लदे) हुए[55:48]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Di fresche fronde.[55:48]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

枝を張る木々…[55:48]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그곳에는 온갖 나무와 열매 가 있노라[55:48]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Dua Syurga) yang ada berjenis-jenis pohon dan buah-buahan; -[55:48]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

كه داراى شاخسارانند.[48:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Contudo todas as espécies (de frutos e prazeres).[55:48]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

обладающие ветвями (на которых увешаны плоды).[55:48]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Jannooyinkaas oo midabyo leh (iyo Laamo).[55:48]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[dos jardines] de magnífico y variado colorido.[55:48]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Bustani zenye matawi yaliyo tanda.[55:48]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

İkisinde de türlütürlü nimetler var, çeşitçeşit ağaçlar.[55:48]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

(دونوں جنتیں) بہت سی ٹہنیوں اور شاخوں والی ہیں[48:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Улар шох-новдалидирлар.[55:48]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)