Verse 29 in Chapter The Beneficient

Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«كل» ظرف زمان متعلق بالاستقرار الذي تعلق به الخبر، وجملة «هو في شأن» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

يسأله مَن في السموات والأرض حاجاتهم، فلا غنى لأحد منهم عنه سبحانه. كل يوم هو في شأن: يُعِزُّ ويُذِلُّ، ويعطي ويَمْنع.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ[29:55]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin[55:29]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(Ai mbetet) Atij i drejtohen me lutje kush është në qiej e në tokë dhe Ai në çdo moment është i angazhuar në çështje të reja (falë mëkate, largon brengosje, jep jetë, jep vdekje, krijon gjendje, zhduk tëtjera etj.).[55:29]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Teppren T, yal ass, kra illan di tmurt akked igenwan, Neppa la Ixelleq.[55:29]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

মহাকাশমন্ডলে ও পৃথিবীতে যারা রয়েছে তারা তাঁরই কাছে প্রার্থনা জানায়। প্রতি নিয়ত তিনি মর্যাদায় বিরাজমান।[55:29]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim –[55:29]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

凡在天地间的都仰求他;他时时都有事物。[55:29]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Aan hem richten alle schepselen, die in den hemel en op aarde zijn, verzoeken; iederen dag is hij met een nieuw werk bezig.[55:29]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.[55:29]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Ihn bitten alle, die in den Himmeln und auf Erden sind. Jeden Yaum ist ER befaßt mit den Angelegenheiten.[55:29]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जितने लोग सारे आसमान व ज़मीन में हैं (सब) उसी से माँगते हैं वह हर रोज़ (हर वक्त) मख़लूक के एक न एक काम में है[55:29]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Lo invocano tutti quelli che sono nei cieli e sulla terra. È ogni giorno in [nuova] opera.[55:29]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

天と地の凡てのものは,かれに向かって請い求める。日毎にかれは,(新たな)御業で処理なされる。[55:29]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하늘에 있는 것과 대지에 있는 모든 것이 그분께 구하니 그분은 매일 새로운 영광을 행하시도 다[55:29]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sekalian makhluk yang ada di langit dan di bumi sentiasa berhajat dan memohon kepadaNya. Tiap-tiap masa Ia di dalam urusan (mencipta dan mentadbirkan makhluk-makhlukNya)![55:29]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

هر كه در آسمانها و زمين است از او درخواست مى‌كند. هر زمان، او در كارى است.[29:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis?[55:29]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Просят Его [Аллаха] те, кто в небесах и на земле (чтобы Он дал им то, в чем они нуждаются); каждый день Он за делом [дает и лишает, возвеличивает и унижает].[55:29]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxaa Eebe wax waydiista Samada iyo Dhulka waxa ku sugan, goorwalbana wuxuu maamuli arrin.[55:29]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

De Él dependen todas las criaturas en los cielos y en la tierra; [y] cada día se manifiesta en otra faceta [admirable].[55:29]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Vinamwomba Yeye vilivyomo katika mbingu na ardhi. Kila siku Yeye yumo katika mambo.[55:29]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ondan ister kim varsa göklerde ve yeryüzünde; o, her gün bir iştedir.[55:29]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

سب آسمان وزمین والے اسی سے مانگتے ہیں۔ ہر روز وه ایک شان میں ہے[29:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ундан еру осмондаги жонзотлар сўрарлар. У ҳар куни ишдадир. (Бутун мавжудот, ерда бўлсин, осмонда бўлсин, Аллоҳдан сўровларини сўрайди. Нимани сўрашлари оятда тайин қилинмаган. Ҳар ким нимага муҳтож бўлса, ўшани сўрайди.)[55:29]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)