Verse 38 in Chapter The moon

And there came upon them by morning an abiding punishment.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«بكرة» ظرف زمان متعلق بالفعل، وقد انصرف؛ لأنه نكرة، ولو قُصِد به وقت معين امتنع من الصرف للتعريف والتأنيث.

Tafsir (arabic)

ولقد جاءهم وقت الصباح عذاب دائم استقر فيهم حتى يُفضي بهم إلى عذاب الآخرة، وذلك العذاب هو رجمهم بالحجارة وقلب قُراهم وجعل أعلاها أسفلها، فقيل لهم: ذوقوا عذابي الذي أنزلته بكم؛ لكفركم وتكذيبكم، وإنذاري الذي أنذركم به لوط عليه السلام.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ[38:54]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun[54:38]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E, atyre në një mëngjes të hershëm u erdhi dënimi i përhershëm.[54:38]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Iusa ten id, ssbeê zik, uâaqeb imezgi.[54:38]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর অবশ্য নির্ধারিত শাস্তি ভোরবেলাতে তাদের উপরে পড়েছিল।[54:38]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

A rano izjutra stiže ih kazna koju će neprestano osjećati.[54:38]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

一种永恒的刑罚在早晨确已袭击了他们。[54:38]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En vroeg in den ochtend verraste hen eene zware straf.[54:38]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.[54:38]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und gewiß, bereits morgens, in der Morgenfrühe kam zu ihnen eine (über sie) niedergelassene Peinigung.[54:38]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और सुबह सवेरे ही उन पर अज़ाब आ गया जो किसी तरह टल ही नहीं सकता था[54:38]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E invero di buon'ora li sorprese un durevole castigo.[54:38]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あくる朝,永遠の懲罰がかれらに下った。[54:38]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

다음날 이른 아침 영원한 웅 벌이 그들에게 내려졌으니[54:38]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan demi sesungguhnya! Mereka telah ditimpa azab yang kekal pada pagi-pagi hari (esoknya).[54:38]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و به راستى كه سپيده‌دم عذابى پيگير به سر وقت آنان آمد.[38:54]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E, ao amanhecer, surpreendeu-os um castigo, que se tornou perene.[54:38]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И уже утром постигло их [погрязших в мерзком грехе] утвердившееся наказание (от которого они погибли, и которое будет сопровождать их вечно).[54:38]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxaa ku waabariistay caddibaad sugan.[54:38]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y, en verdad, temprano por la mañana les sobrevino el castigo decretado:[54:38]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na iliwafikia wakati wa asubuhi adhabu yangu ya kuendelea.[54:38]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve andolsun ki bir sabah çağı üstlerine bir azap çöküvermişti onların.[54:38]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور یقینی بات ہے کہ انہیں صبح سویرے ہی ایک جگہ پکڑنے والے مقرره عذاب نے غارت کر دیا[38:54]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Батаҳқиқ, эрта тонгда уларни собит, давомли азоб тутди.[54:38]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)