Verse 27 in Chapter The moon

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«فتنة» مفعول لأجله، الجار «لهم» متعلق بنعت لـ«فتنة»، وجملة «فارتقبهم» معطوفة على جملة «إنَّا مرسلو».

Tafsir (arabic)

إنا مخرجو الناقة التي سألوها من الصخرة؛ اختبارًا لهم، فانتظر- يا صالح- ما يحلُّ بهم من العذاب، واصطبر على دعوتك إياهم وأذاهم لك.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ[27:54]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir[54:27]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ne atyre do t’ua dërgojmë deven si sprovë e ti vetëm dhe bën durim.[54:27]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

A Nazen, ih, tal$wemt i ujeôôeb nnsen. Qaôaâ ten, ili k d aûebôi.[54:27]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ আমরা একটি উষ্ট্রিকে পাঠাতে যাচ্ছি তাদের জন্য পরীক্ষাস্বরূপ, সেজন্য তাদের প্রতি লক্ষ্য রাখো এবং ধৈর্যধারণ করো।[54:27]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Mi ćemo poslati kamilu da bismo ih iskušali, pa pričekaj ih i budi strpljiv.[54:27]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我必定使母驼考验他们,故你应当期待他们,并应当坚忍,[54:27]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Want wij zullen zekerlijk de wijfjes-kameel zenden, om hen te beproeven; en gij, sla hen gade, en verdraag hunne beleedigingen met geduld.[54:27]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient.[54:27]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, WIR werden das Kamelweibchen als Fitna für sie entsenden, also warte auf sie und übe dich noch mehr in Geduld![54:27]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ सालेह) हम उनकी आज़माइश के लिए ऊँटनी भेजने वाले हैं तो तुम उनको देखते रहो और (थोड़ा) सब्र करो[54:27]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Manderemo loro la cammella come tentazione: osservali e sii paziente.[54:27]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にわれは,かれらを試みるため雌ラクダを送るであろう。あなたは耐え忍びかれらを見守れ。[54:27]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서 암컷의 낙타를 보내니 그들을 시험하기 위해서라 그들을 지켜보며 네 스스로 인내 하라[54:27]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Kami menghantarkan unta betina (yang menjadi mukjizat) sebagai satu ujian bagi mereka. Lalu (Kami perintahkan Rasul Kami): Tunggulah (apakah yang mereka akan lakukan) serta bersabarlah (terhadap tentangan mereka).[54:27]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

ما براى آزمايش آنان [آن‌] ماده‌شتر را فرستاديم و [به صالح گفتيم:]«مراقب آنان باش و شكيبايى كن.[27:54]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Em verdade, enviamos-lhes a camela como prova. E tu (ó Saléh), observa-os e aguarda com paciência.[54:27]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Поистине, Мы посылаем верблюдицу (которую они сами просили) (выведя ее из скалы) (как чудо и) как испытание для них [для самудян]. Повремени же с ними (о, Салих) и будь терпелив (в призыве их и в перенесении причиняемых ими обид)![54:27]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Hashii Annagaa soo bixinnay Jirrabkooda dartiis, Ee sug kuna samir.[54:27]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, [Oh Salih, les] enviamos esta camella como una prueba para ellos; tú obsérvales y ten paciencia.[54:27]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika Sisi tutawapelekea ngamia jike ili kuwajaribu, basi watazame tu na ustahamili.[54:27]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki onları sınamak için dişi deveyi gönderiyoruz, artık gözetle onları ve dayan.[54:27]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

بیشک ہم ان کی آزمائش کے لیے اونٹنی بھیجیں گے پس (اے صالح) توان کا منتظر ره اور صبر کر[27:54]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Биз уларни синаш учун туяни юборувчимиз. Уларни кузатиб тур ва сабр қил.[54:27]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)