Verse 169 in Chapter The Women

Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«طريق» مستثنى متصل، وجملة «وكان ذلك» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

إلا طريق جهنم ماكثين فيها أبدًا، وكان ذلك على الله يسيرًا، فلا يعجزه شيء.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًۭا[169:4]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Illa tareeqa jahannama khalideena feeha abadan wakana thalika AAala Allahi yaseeran[4:169]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Përpos rrugës së Xhehennemit, në të cilin do të jenë përjetë të përsosur. E për All-llahun kjo është lehtë.[4:169]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

siwa abrid n Loahennama, degs ad wekkôen, i lebda. Ayagi, Izga d ayen isehlen i Öebbi.[4:169]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

ওহে মানবগোষ্ঠি! নিশ্চয়ই রসূল তোমাদের কাছে এসেছেন তোমাদের প্রভুর কাছ থেকে সত্যসহ, অতএব ঈমান আনো, তোমাদের জন্য তা মঙ্গলজনক। কিন্তু যদি তোমরা অবিশ্বাস পোষণ করো তবে নিঃসন্দেহ আল্লাহ্‌রই যা-কিছু আছে মহাকাশ-মন্ডলে ও যা-কিছু পৃথিবীতে। আর আল্লাহ্ হচ্ছেন সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী।[4:169]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

osim puta u Džehennem, u kome će vječno i zauvijek ostati – to je Allahu lahko.[4:169]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

除非是火狱的道路,他们将永居其中。这事对于真主是容易的。[4:169]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Of het moest den weg der hel zijn, waarin zij eeuwig zullen verblijven, en dat is gemakkelijk voor God.[4:169]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

(autre) que le chemin de l'Enfer où ils demeureront éternellement. Et cela est facile à Allah.[4:169]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

außer einen Weg zu Dschahannam. Darin bleiben sie für immer und ewig. Und dies bleibt für ALLAH immer etwas Leichtes.[4:169]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

मगर (हॉ) जहन्नुम का रास्ता (दिखा देगा) जिसमें ये लोग हमेशा (पडे) रहेंगे और ये तो ख़ुदा के वास्ते बहुत ही आसान बात है[4:169]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

eccetto la via dell'Inferno dove rimarranno in perpetuo. E ciò è facile ad Allah.[4:169]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

地獄への道を行く外になく,永遠にその中に住むであろう。これはアッラーには,非常に容易なことである。[4:169]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

지옥으로 가는 길 외에는 길이 없으매 그곳에서 영생하리라 그러한 일이 하나님께는 쉬운 일 이라[4:169]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Selain dari jalan neraka jahanam, yang mereka akan kekal di dalamnya selama-lamanya; dan balasan yang demikian itu adalah mudah bagi Allah.[4:169]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر راه جهنّم، كه هميشه در آن جاودانند؛ و اين [كار] براى خدا آسان است.[169:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

A não ser o do inferno, onde morarão eternamente, porque isso é fácil para Deus.[4:169]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

кроме (как только) путем Геенны [Ада], в котором они будут пребывать вечно и всегда! И (ведь) это для Аллаха – легко.[4:169]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Jidka Jahannamo mooyee iyagoo ku waari Waligood. Arrintaasna waa u Fududahay Eebe.[4:169]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

excepto al camino del infierno, en donde permanecerán más allá del cómputo del tiempo: y esto en verdad es fácil para Dios.[4:169]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Isipo kuwa njia ya Jahannamu. Humo watadumu milele. Na hayo kwa Mwenyezi Mungu ni mepesi.[4:169]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ancak cehennem yoluna sevk eder, ebedi kalırlar orada ve bu, Allah'a pek kolaydır.[4:169]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

بجز جہنم کی راه کے جس میں وه ہمیشہ ہمیشہ پڑے رہیں گے، اور یہ اللہ تعالیٰ پر بالکل آسان ہے[169:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Магар жаҳаннам йўлига (ҳидоят қилади) ва унда абадий қолурлар. Бу Аллоҳ учун осондир.[4:169]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)