Verse 160 in Chapter The Women

For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allah many [people],

Saheeh International
Grammar (arabic)

قوله «فبظلم» الفاء عاطفة، والجار متعلق بـ«حرّمنا»، وجملة «حرّمنا» معطوفة على جملة «لعنَّاهم» المقدرة في الآية(155). وقوله «كثيرا» نائب مفعول مطلق، ومفعول الصدّ مقدر أي: الناس.

Tafsir (arabic)

فبسبب ظلم اليهود بما ارتكبوه من الذنوب العظيمة حَرَّم الله عليهم طيبات من المأكل كانت حلالا لهم، وبسبب صدِّهم أنفسهم وغيرهم عن دين الله القويم.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

فَبِظُلْمٍۢ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرًۭا[160:4]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Fabithulmin mina allatheena hadoo harramna AAalayhim tayyibatin ohillat lahum wabisaddihim AAan sabeeli Allahi katheeran[4:160]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe për shkak të mizorisë së tyre, që ishin jahudi, dhe për shkak se penguan shumë nga rruga e All-llahut, Ne ua ndaluam (ua bëmë haram) disa (lloje ushqimesh) të mira që u ishin të lejuara.[4:160]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ilmend n ddens n wudayen, Negdel asen tiéidanin i illan êellent asen, imi da$en, îîeôôifen aîas seg ubrid n Öebbi;[4:160]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর তাদের সুদ নেবার জন্যে, যদিও তাদের তা নিষেধ করা হয়েছিল, আর লোকের সম্পত্তি অন্যায়ভাবে তাদের গ্রাস করার জন্যে। আর তাদের মধ্যের অবিশ্বাসীদের জন্য আমরা তৈরি করেছি ব্যথাদায়ক শাস্তি।[4:160]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

I zbog teškog nasilja jevreja Mi smo im neka lijepa jela zabranili koja su im bila dozvoljena, i zbog toga što su mnoge od Allahova puta odvraćali[4:160]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我禁止犹太教徒享受原来准许他们享受的许多佳美的食物, 因为他们多行不义,常常阻止人遵循主道,[4:160]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Wegens de boosheid van hen, die Joodschgezind zijn, hebben wij hun goede dingen verboden, die hun vroeger veroorloofd waren.[4:160]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

C'est à cause des iniquités des Juifs que Nous leur avons rendu illicites les bonnes nourritures qui leur étaient licites, et aussi à cause de ce qu'ils obstruent le sentier d'Allah, (à eux-mêmes et) à beaucoup de monde,[4:160]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und infolge des Unrecht-Begehens derjenigen, die Juden wurden, erklärten WIR ihnen für haram einige der Tay-yibat, die für sie als halal galten, (dies) ebenfalls infolge ihres häufigen Abbringens vom Wege ALLAHs,[4:160]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ग़रज़ यहूदियों की (उन सब) शरारतों और गुनाह की वजह से हमने उनपर वह साफ़ सुथरी चीजें ज़ो उनके लिए हलाल की गयी थीं हराम कर दी और उनके ख़ुदा की राह से बहुत से लोगों को रोकने कि वजह से भी[4:160]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

È per l'iniquità dei giudei, che abbiamo reso loro illecite cose eccellenti che erano lecite, perché fanno molto per allontanare le genti dalla via di Allah;[4:160]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あるユダヤ人の不義な行いのために,(もともと)合法であったよい(食べ)ものを,われはかれらに禁じた。(これは)かれらが多くの者を,アッラーの道から妨げたためであり,[4:160]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

유대인들의 죄악으로 말미 암아 하나님은 이전에 그들에게 허락되었던 좋은 것을 금지하였고 또한 많은 사람이 하나님의 길로 들어감을 방해 받았더라[4:160]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Maka disebabkan kezaliman yang amat besar dari perbuatan orang-orang Yahudi, Kami haramkan atas mereka makanan yang baik-baik yang pernah dihalalkan bagi mereka, dan disebabkan mereka banyak menghalang manusia dari jalan Allah.[4:160]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس به سزاى ستمى كه از يهوديان سر زد و به سبب آنكه [مردم را] بسيار از راه خدا باز داشتند، چيزهاى پاكيزه‌اى را كه بر آنان حلال شده بود حرام گردانيديم؛[160:4]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E pela iniqüidade dos judeus, ao tentarem desviar os demais da senda de Deus, vedamos-lhes algumas coisas, boas, que lhes eram lícitas.[4:160]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И за несправедливость (что творили) те, которые стали иудеями, Мы запретили им блага [некоторые виды пропитания], которые (прежде) им были разрешены, и за отвращение ими многих (людей) от пути Аллаха [от Истинной Веры],[4:160]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Dulmi kuwii Yuhuudoobay dartiis yaan uga Reebnay korkooda Wanaaga loo xalaaleeyey iyo ka Celintooda Jidka Eebe wax badan.[4:160]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Así pues, por las perversidades cometidas por los seguidores del judaísmo, les privamos de muchas cosas buenas que [antes] les estaban permitidas; y [lo hicimos] por haberse apartado tantas veces del camino de Dios,[4:160]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi kwa dhulma yao Mayahudi tuliwaharimishia vitu vizuri walivyo halalishiwa. Na kwa sababu ya kuwazuilia kwao watu wengi na Njia ya Mwenyezi Mungu,[4:160]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yahudi olanlardan meydana gelen zulüm yüzünden de onlara helal edilen tertemiz şeyleri haram ettik ve bu, halkın çoğunu Allah yolunda menetmeleri.[4:160]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جو نفیس چیزیں ان کے لئے حلال کی گئی تھیں وه ہم نے ان پر حرام کردیں ان کے ﻇلم کے باعﺚ اور اللہ تعالیٰ کی راه سے اکثر لوگوں کو روکنے کے باعﺚ[160:4]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Яҳудий бўлганларга уларнинг зулми, Аллоҳнинг йўлидан кўп тўсганлари учун ўзларига ҳалол қилинган нарсани ҳаром қилдик.[4:160]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)