جملة «فكيف» مستأنفة، «كيف» اسم استفهام حال عامله مقدر أي: كيف يصنعون؟ «إذا» ظرف محض متعلق بالفعل المقدر، جملة «يضربون» حال من «الملائكة».
فكيف حالهم إذا قبضت الملائكة أرواحهم وهم يضربون وجوههم وأدبارهم؟
تفسير المیسر
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ[27:47]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Fakayfa itha tawaffathumu almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum[47:27]See Full Chapter
English Transliteration
E si do të jetë atëherë puna e tyre engjëjt t’ua marrin shpirtin duke i rrahur fytyrave dhe shpinave të tyre?[47:27]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Amek ihi, ma ddment lmalayek leôwaê nnsen, la ten kkatent ar udmawen nnsen, iârar nnsen?[47:27]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
কিন্ত কেমন হবে যখন ফিরিশ্তারা তাদের মুখে ও তাদের পিঠে আঘাত হানতে হানতে তাদের মৃত্যু ঘটাবে?[47:27]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
A kako će tek biti kada im meleki budu duše uzimali udarajući ih po obrazima i po leđima njihovim![47:27]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
当众天神打着他们的脸和背,而使他们死亡的时候,他们将怎么办呢?[47:27]参见充分的章节。
Ma Jian
Hoe zal het dus met hen gesteld zijn, als de engelen hen zullen doen sterven en op hunne aangezichten en ruggen zullen slaan?[47:27]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Qu'adviendra-t-il d'eux quand les Anges les achèveront, frappant leurs faces et leurs dos?[47:27]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und wie (sind sie denn), wenn die Engel ihre (Seelen) einzogen, sie schlagen auf ihre Gesichter und ihre Rücken?![47:27]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो जब फ़रिश्तें उनकी जान निकालेंगे उस वक्त उनका क्या हाल होगा कि उनके चेहरों पर और उनकी पुश्त पर मारते जाएँगे[47:27]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Cosa faranno, quando gli angeli li finiranno colpendo i loro volti e le loro schiene?[47:27]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
天使たちが,かれらを召しよせ(死んでしまうこと)かれらの顔や背を打ったならどうであろうか。[47:27]全章を参照してください
Anonymous
그러나 천사들이 그들의 생 명을 앗아가며 그들의 얼굴과 뒤 를 채찍질 할 때 그들은 어떻게 되겠느뇨[47:27]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Kalaulah mereka terlepas sekarang dari bencana kejahatan mereka) maka bagaimanakah (mereka dapat menolak azab seksa) apabila malaikat mengambil nyawa mereka sambil memukul muka dan punggung mereka?[47:27]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
پس چگونه [تاب مىآورند] وقتى كه فرشتگان [عذاب]، جانشان را مىستانند و بر چهره و پشت آنان تازيانه مىنوازند؟[27:47]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Assim, o que farão, quando os anjos se apossarem das suas almas e lhes golpearem os rostos e os dorsos?[47:27]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И каково же (будет их состояние), когда будут их упокаивать [забирать их души] ангелы, (которые) будут бить их [неверных] по их лицам и их спинам?[47:27]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee say noqon markay nafta ka qaadayso Malaa'igtu iyadoo ka garaaci Wajiga iyo gadaashaba.[47:27]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¿qué [será de ellos] pues, cuando los ángeles los recojan a su muerte, y les golpeen en la cara y en la espalda?[47:27]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Basi itakuwaje Malaika watakapo wafisha wakawa wanawapiga nyuso zao na migongo yao![47:27]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Nasıl olacak halleri o zaman ki melekler, canlarını alırken yüzlerine, artlarına vurmaktadır.[47:27]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
پس ان کی کیسی (درگت) ہوگی جبکہ فرشتے ان کی روح قبض کرتے ہوئے ان کے چہروں اور ان کی سرینوں پر ماریں گے[27:47]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Фаришталар юзларига ва ортларига уриб жонларини олаётганларида қандоқ бўларкин?![47:27]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)