«بلى» حرف جواب، و«من» اسم شرط مبتدأ، وجملة «فإن الله يحب» جواب الشرط، والرابط بين الشرط والجواب العموم.
ليس الأمر كما زعم هؤلاء الكاذبون، فإن المتقي حقاً هو من أوفى بما عاهد الله عليه من أداء الأمانة والإيمان به وبرسله والتزم هديه وشرعه، وخاف الله عز وجل فامتثل أمره وانتهى عما نهى عنه. والله يحب المتقين الذين يتقون الشرك والمعاصي.
تفسير المیسر
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ[76:3]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
Bala man awfa biAAahdihi waittaqa fainna Allaha yuhibbu almuttaqeena[3:76]See Full Chapter
English Transliteration
Jo, (nuk është ashtu si thonë ata) po kush e përmbush emanetin e vet (është besnik) dhe ruhet nga mëkatet, s’ka dyshim, All-llahu i do ata që ruhen.[3:76]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Xaîi! Win iîîfen di lemâahda s, u iêezzeb…ihi, Öebbi Iêemmel wid ipêezziben.[3:76]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
হাঁ, যে কেউ তার অঙ্গীকার পালন করে ও ভয়-ভক্তি বজায় রেখে চলে, নিঃসন্দেহ তখন আল্লাহ্ মুত্তাকীদের ভালোবাসেন।[3:76]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
A jest! Samo onoga ko obavezu svoju ispuni i grijeha se kloni Allah voli.[3:76]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
不然,凡践约而且敬畏的人,(都是真主所喜爱的)。因为真主确是喜爱敬畏者的。[3:76]参见充分的章节。
Ma Jian
Hij, die zijne verplichtingen nakomt en God vreest, dien bemint God.[3:76]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Au contraire, quiconque remplit sa promesse et craint Allah... Allah aime les pieux.[3:76]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Doch, mit Sicherheit! Wer sein Versprechen einhält und Taqwa gemäß handelt, also gewiß, ALLAH liebt die Muttaqi.[3:76]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
हाँ (अलबत्ता) जो शख्स अपने एहद को पूरा करे और परहेज़गारी इख्तेयार करे तो बेशक ख़ुदा परहेज़गारों को दोस्त रखता है[3:76]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Chi invece è fedele ai suoi impegni e agisce con pietà, ebbene Allah ama i pii.[3:76]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
いや本当にアッラーは,自分の約束を全うし,自分の義務を果たす者を愛でられる。[3:76]全章を参照してください
Anonymous
그러나 그의 약속을 이행하 고 의로운자는 실로 하나님의 사 랑을 받을 것이라[3:76]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Bahkan (mereka berdosa memakan hak orang, kerana), sesiapa yang menyempurnakan janjinya (mengenai hak orang lain) dan bertaqwa, maka sesungguhnya Allah mengasihi orang-orang yang bertaqwa.[3:76]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آرى، هر كه به پيمان خود وفا كند، و پرهيزگارى نمايد، بىترديد خداوند، پرهيزگاران را دوست دارد.[76:3]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Qual! No entanto, quem cumpre o seu pacto e teme, saiba que Deus aprecia os tementes.[3:76]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Нет [совсем не так, как утверждают эти лжецы]! Кто верно выполняет свой договор и остерегается (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил)... то поистине, Аллах любит остерегающихся (наказания Аллаха)![3:76]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Saas ma aha ee ruuxii oofiya Ballankiisa oo Dhawrsada Eebe waa Jecelyahay Dhawrsadayaasha.[3:76]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡Bien al contrario! Pero [Dios sabe] quienes cumplen su pacto con Él, y son conscientes de Él: y, en verdad, Dios ama a quienes son conscientes de Él.[3:76]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Sivyo hivyo, bali anaye timiza ahadi yake na akamchamngu basi Mwenyezi Mungu huwapenda wachamngu.[3:76]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Yok, öyle değil iş. Kim ahdine vefa eder ve ondan sakınırsa bilsin ki gerçekten de Allah sakınanları sever.[3:76]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کیوں نہیں (مواخذہ ہوگا) البتہ جو شخص اپنا قرار پورا کرے اور پرہیزگاری کرے، تو اللہ تعالیٰ بھی ایسے پرہیز گاروں سے محبت کرتاہے[76:3]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Йўқ! Балки ким аҳдига вафо қилса ва тақводор бўлса. Бас, Аллоҳ тақводорларни хуш кўради.[3:76]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)