Verse 53 in Chapter The family of Imran

Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger Jesus, so register us among the witnesses [to truth]."

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «فاكتبنا» معطوفة على جملة «واتبعنا» لا محل لها. «مع» ظرف مكان للمصاحبة متعلق بـ«اكتبنا».

Tafsir (arabic)

ربنا صدَّقنا بما أنزلت من الإنجيل، واتبعنا رسولك عيسى عليه السلام، فاجعلنا ممن شهدوا لك بالوحدانية ولأنبيائك بالرسالة، وهم أمة محمد صلى الله عليه وسلم الذين يشهدون للرسل بأنهم بلَّغوا أممهم.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ[53:3]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Rabbana amanna bima anzalta waittabaAAna alrrasoola faoktubna maAAa alshshahideena[3:53]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Zoti ynë, ne e besuam atë që e zbrite (shpalljen), e pasuam të dërguarin (Isain), pra shënona bashkë me ata që dëshmojnë (besimin e drejtë)!’[3:53]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

A Mass nne$! Numen s wayen id Tessersev, nedda d umazan, Aru ya$ seg inagan".[3:53]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''আমাদের প্রভু! আমরা ঈমান এনেছি তাতে যা তুমি অবতারণ করেছ, আর আমরা রসূলকে অনুসরণ করি, অতএব আমাদের লিখে রাখ সাক্ষ্যদাতাদের সাথে।’’[3:53]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Gospodaru naš, mi u ono što Ti objavljuješ vjerujemo i mi poslanika slijedimo, zato nas upiši među vjernike!"[3:53]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我们的主啊!我们已确信你所降示的经典,我们已顺从使者,求你使我们加入作证者的行列。[3:53]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

O Heer! wij gelooven aan wat gij geopenbaard hebt, wij gelooven uwen afgezant; schrijf ons daarom in, bij het getal der getuigen.[3:53]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Seigneur! Nous avons cru à ce que Tu as fait descendre et suivi le messager. Inscris-nous donc parmi ceux qui témoignent».[3:53]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Unser HERR! Wir haben den Iman an das verinnerlicht, was DU hinabgesandt hast, und wir folgten dem Gesandten, so registriere uns mit den Bezeugenden!"[3:53]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और (ईसा से कहा) आप गवाह रहिए कि हम फ़रमाबरदार हैं[3:53]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Signore! Abbiamo creduto in quello che hai fatto scendere e abbiamo seguito il messaggero, annoveraci tra coloro che testimoniano.”[3:53]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

主よ,わたしたちは,あなたが下されたものを信じ,あなたの使徒に従います。それであたしたちを証人たちと一緒に,書きとめて下さい。」[3:53]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

주여 당신이 계시한 것을 믿사오며 당신이 보낸 선지자를 따 르나이다 저희들을 증언자 가운데있게하여 주소서[3:53]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

"Wahai Tuhan kami! Kami telah beriman kepada apa yang telah Engkau turunkan, dan kami mengikut RasulMu; oleh itu suratkanlah kami beserta orang-orang yang menjadi saksi (yang mengakui keesaanMu dan kebenaran RasulMu)".[3:53]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پروردگارا، به آنچه نازل كردى گرويديم و فرستاده‌[ات‌] را پيروى كرديم؛ پس ما را در زمره گواهان بنويس.[53:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Ó Senhor nosso, cremos no que tens revelado e seguimos o Mensageiro; inscreve-nos, pois, entre os testemunhadores.[3:53]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(О,) Господь наш! Мы уверовали в то, что Ты ниспослал [в Евангелие], и последовали за Посланником [за пророком Иисой]. Запиши же нас вместе со свидетельствующими [которые свидетельствуют о том, что только Аллах является истинным богом и признают Его посланников]!»[3:53]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Eebow waan rumeynay waxaad soo dejisay waxaana raaenay Rasuulka ee nagu qor (nagadhig) la jirka markhaatiyada. (Umadda Nabi Muxamad).[3:53]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Oh Sustentador nuestro! ¡Creemos en lo que has hecho descender y seguimos a este enviado; cuéntanos, pues, entre aquellos que dan testimonio [de la verdad]!"[3:53]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mola wetu Mlezi! Tumeyaamini uliyo yateremsha, na tumemfuata huyu Mtume, basi tuandike pamoja na wanao shuhudia.[3:53]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Rabbimiz, inandık indirdiğine, uyduk Peygambere, bizi buna tanık olanlarla haşret.[3:53]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اے ہمارے پالنے والے معبود! ہم تیری اتاری ہوئی وحی پر ایمان ﻻئے اور ہم نے تیرے رسول کی اتباع کی، پس تو ہمیں گواہوں میں لکھ لے[53:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Эй Роббимиз! Сен туширган нарсага иймон келтирдик ва Пайғамбарга эргашдик. Бас, бизни гувоҳлик берувчилар қаторига ёзгин», дедилар[3:53]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)