جملة «ونجيناه» معطوفة على جملة جواب القسم السابق. قوله «وأهله» اسم معطوف على الهاء.
ونجيناه وأهله والمؤمنين معه مِن أذى المشركين، ومن الغرق بالطوفان العظيم.
تفسير المیسر
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi[37:76]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij prej asaj të keqe të madhe.[37:76]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Nsellek it, neppa akked twacult is, si lefqaâ tabarart.[37:76]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর আমরা তাঁকে ও তাঁর পরিজনকে ভীষণ সংকট থেকে উদ্ধার করেছিলাম,[37:76]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
njega i porodicu njegovu nevolje teške smo spasili[37:76]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我拯救他和他的信徒们脱离大难。[37:76]参见充分的章节。
Ma Jian
En wij bevrijdden hem en zijn gezin uit de groote ellende.[37:76]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse,[37:76]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und WIR erretteten ihn und seine Familie aus der riesengroßen Not.[37:76]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और हमने उनको और उनके लड़के वालों को बड़ी (सख्त) मुसीबत से नजात दी[37:76]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
salvammo lui e la sua famiglia dall'angoscia più grande,[37:76]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
われは,かれとその家族を大難から救った。[37:76]全章を参照してください
Anonymous
큰 재앙으로부터 그와 그의가족을 구하고[37:76]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan Kami telah selamatkan dia bersama-sama dengan keluarga dan pengikut-pengikutnya, dari kesusahan yang besar.[37:76]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade.[37:76]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И спасли Мы его [пророка Нуха] и его семью (кроме жены и одного сына) от великого горя [от великого потопа – наказания Аллаха].[37:76]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaana Ka korinay isaga iyo ehelkiisiiba shidadii waynayd (maanshayntii).[37:76]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
pues le salvamos a él y a su familia de aquella terrible calamidad,[37:76]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na tulimwokoa yeye na ahali zake kutokana na msiba mkubwa.[37:76]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve onu ve ailesini, pek büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık.[37:76]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو اس زبردست مصیبت سے بچا لیا[76:37]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик.[37:76]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)