Verse 19 in Chapter The Spider

Have they not considered how Allah begins creation and then repeats it? Indeed that, for Allah, is easy.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «أولم يروا» مستأنفة، وجملة «كيف يُبدئ» مفعول للرؤية المعلقة بالاستفهام، و«كيف» منصوب على الحال، الجار «على الله» متعلق بـ«يسير»، وجملة «إن ذلك على الله يسير» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

أولم يعلم هؤلاء كيف ينشئ الله الخلق من العدم، ثم يعيده من بعد فنائه، كما بدأه أول مرة خلقًا جديدًا، لا يتعذر عليه ذلك؟ إن ذلك على الله يسير، كما كان يسيرًا عليه إنشاؤه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ كَيْفَ يُبْدِئُ ٱللَّهُ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌۭ[19:29]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Awalam yaraw kayfa yubdio Allahu alkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahi yaseerun[29:19]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A nuk e kanë vërejtur ata se si All-llahu nis krijimin, e pastaj atë e përsërit, e kjo është lehtë për All-llahun.[29:19]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Day ur walan ara, amek id Inezzu Öebbi lxelq, sinna, Ippales as. Ih, ayagi, i Öebbi, d ushil.[29:19]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তারা কি তবে দেখে নি কেমন ক’রে আল্লাহ্ সৃষ্টি শুরু করেন, তারপর তা পুনরুৎপাদন করেন। নিঃসন্দেহ এ আল্লাহ্‌র কাছে সহজসাধ্য।[29:19]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Zar ovi ne vide kako Allah sve iz ničega stvara? On će to opet učiniti; Allahu je to, zaista, lahko.[29:19]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

难道他们没有看见真主怎样创造众生,然后使他们复活吗?这对于真主是容易的。[29:19]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zien zij niet hoe God alle schepselen voortbrengt en die later doet herleven? Waarlijk dit is voor God gemakkelijk.[29:19]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ne voient-ils pas comment Allah commence la création puis la refait? Cela est facile pour Allah.[29:19]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Haben sie etwa nicht wahrgenommen, wie ALLAH die Schöpfung beginnen läßt, dann sie wiederholen läßt?! Gewiß, dies ist für ALLAH etwas Leichtes.[29:19]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बस क्या उन लोगों ने इस पर ग़ौर नहीं किया कि ख़ुदा किस तरह मख़लूकात को पहले पहल पैदा करता है और फिर उसको दोबारा पैदा करेगा ये तो ख़ुदा के नज़दीक बहुत आसान बात है[29:19]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Non vedono come Allah inizia la creazione e la reitera? Ciò è facile per Allah.[29:19]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらはアッラーが,如何に創造をなされ,それからそれを繰り返されるかを知らないのか。それはアッラーには,本当に容易なことである。[29:19]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서 어떻게 창조하시고 그것을 재창조하시는지 그들은 알지 못하지 않느뇨 실로 그것은 하나님께 쉬운 일이라[29:19]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Tidakkah mereka melihat dan memikirkan bagaimana Allah mencipta makhluk-makhluk pada mulanya, kemudian Ia akan mengembalikannya (hidup semula sesudah matinya)? Sesungguhnya yang demikian itu amatlah mudah bagi Allah.[29:19]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا نديده‌اند كه خدا چگونه آفرينش را آغاز مى‌كند سپس آن را باز مى‌گرداند؟ در حقيقت، اين [كار] بر خدا آسان است.[19:29]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Não reparam, acaso, em como Deus origina a criação e logo a reproduz? Em verdade, isso é fácil a Deus.[29:19]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Неужели они не видели, как Аллах создает творение (в первый раз) [из небытия], а потом Он повторяет его (после его исчезновения). Поистине, это для Аллаха легко![29:19]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

miyeyna arkayn sida Eebe u billaabay (Abuuridda) Khalqiga una soo celin, arrintaasna Eebe waa u fududahay.[29:19]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿ES QUE NO ven [esos que niegan la verdad] cómo Dios crea [la vida] en un principio, y luego la suscita de nuevo? ¡Esto es, ciertamente, fácil para Dios![29:19]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Je! Wao hawaoni jinsi Mwenyezi Mungu anavyo anzisha uumbaji, na kisha akarudisha tena. Hakika hayo kwa Mwenyezi Mungu ni mepesi.[29:19]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Görmezler mi ki Allah, nasıl yaratmaya başlıyor, sonra yaratışı, nasıl yeniliyor? Şüphe yok ki bu, Allah'a pek kolay.[29:19]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ مخلوق کی ابتدا کس طرح اللہ نے کی پھر اللہ اس کا اعاده کرے گا، یہ تو اللہ تعالیٰ پر بہت ہی آسان ہے[19:29]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Аллоҳ махлуқни аввал-бошдан қандай яратишини, сўнгра уни яна қайтаришини кўрмайдиларми?! Албатта, бу Аллоҳ учун осондир. (Ҳар лаҳзада Аллоҳ таоло турли мавжудотларни йўқдан бор қилаётгани кўрилади. Дунёда пайдо бўлаётган ҳар бир янги нарсани Аллоҳ таоло яратаётгани аниқ. Буни тушуниб етмоқ лозим. Ўша янги пайдо бўлаётган махлуқотлардан, мавжудотлардан энг кичигини, энг соддасини, энг оддийини ҳам одамзот ярата олмайди. Барча инсонлар тўпланиб уринсалар ҳам, бу ишнинг уддасидан чиқа олмайдилар. Бу ҳам тажрибадан ўтган ҳақиқат. Инсон энди шу ҳақиқатни тан олиши лозимки, ана ўша барча махлуқотларни йўқдан бор қилган зотга уларни қиёматда яна қайта тирилтириш жуда ҳам осон. Чунки йўқдан бор қилган зотга борни қайтариш ҳеч гап эмас.)[29:19]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)