Verse 34 in Chapter The Poets

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

Saheeh International
Grammar (arabic)

الظرف «حوله» متعلق بحال من «الملأ». «عليم» خبر ثان لـ«إنَّ».

Tafsir (arabic)

قال فرعون لأشراف قومه خشية أن يؤمنوا: إن موسى لَساحر ماهر، يريد أن يخرجكم بسحره من أرضكم، فأي شيء تشيرون به في شأنه أتبع رأيكم فيه؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌۭ[34:26]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun[26:34]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

(faraoni) Parisë që e rrethonte, u tha: “Vërtet, ky qenka magjistar shumë i aftë!”[26:34]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Inna i imvebbôen i s d izzin: "wagi, s tidep, d aseêêar amusnaw;[26:34]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

সে তার আশপাশের প্রধানদের বললে -- ''এ তো নিশ্চয়ই এক ওস্তাদ জাদুকর, --[26:34]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

"Ovaj je zaista vješt čarobnjak" – reče glavešinama oko sebe faraon –[26:34]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

法老对他左右的贵族们说:这确是一个高明的术士,[26:34]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Pharao zeide tot de vorsten, die in zijne nabijheid waren: Waarlijk, deze man is een behendige toovenaar.[26:34]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

[Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant.[26:34]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Er (Pharao) sagte zu den Entscheidungsträgern um ihn herum: "Gewiß, dieser ist doch ein äußerst wissender Magier.[26:34]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(इस पर) फिरऔन अपने दरबारियों से जो उसके गिर्द (बैठे) थे कहने लगा[26:34]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Disse [Faraone] ai notabili che lo attorniavano: “È davvero un mago sapiente,[26:34]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれ(フィルアウン)は左右の長老たちに言った。「本当にこれは,老練な魔術師である。[26:34]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

이때 파라오가 그의 주위에 있는 우두머리에게 말하길 실로 이 자는 숙련된 마술사라[26:34]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Firaun berkata kepada ketua-ketua kaum yang ada dikelilingnya: "Sesungguhnya orang ini (Musa) ialah seorang ahli sihir yang mahir.[26:34]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[فرعون‌] به سرانى كه پيرامونش بودند گفت: «واقعاً اين ساحرى بسيار داناست.[34:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,[26:34]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(Фараон) сказал знати, которая была вокруг него: «Поистине, этот [Муса] – однозначно, знающий колдун,[26:34]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Wuxuu ku yidhi (Fircoon) kuwii Gaararkiisa ahaa kani waa Sixirre Xeel Dheer.[26:34]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Faraón] dijo a los dignatarios que estaban a su alrededor: "En verdad, este es un mago de gran maestría[26:34]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

(Firauni) akawaambia waheshimiwa walio mzunguka: Hakika huyu ni mchawi mtaalamu.[26:34]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Firavun, yanındaki ileri gelenlere, gerçekten de dedi, bu, pek bilgili bir büyücü.[26:34]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

فرعون اپنے آس پاس کے سرداروں سے کہنے لگا بھئی یہ تو کوئی بڑا دانا جادوگر ہے[34:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У(Фиръавн) атрофидаги аъёнларига: «Албатта, бу ўта билимдон сеҳргардир.[26:34]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)