«أنْ» تفسيرية، وجملة «أرسلْ» مفسرة لا محل لها.
قال الله لموسى: كلا لن يقتلوك، وقد أجبت طلبك في هارون، فاذهبا بالمعجزات الدالة على صدقكما، إنا معكم بالعلم والحفظ والنصرة مستمعون. فأتِيَا فرعون فقولا له: إنا مرسَلان إليك وإلى قومك من رب العالمين: أن اترك بني إسرائيل؛ ليذهبوا معنا.
تفسير المیسر
An arsil maAAana banee israeela[26:17]See Full Chapter
English Transliteration
T’i lejosh beni israilët të vijnë me ne!”[26:17]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Seddu, yidne$, At Isôail".[26:17]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''যে ইসরাইলের বংশধরদের আমাদের সঙ্গে পাঠিয়ে দাও’।’’[26:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama!'"[26:17]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
请你释放色列的后裔,让我俩带他们去。'[26:17]参见充分的章节。
Ma Jian
Zend de kinderen Israëls met ons weg.[26:17]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous».[26:17]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Schicke mit uns die Kinder Israils!"[26:17]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
कि आप बनी इसराइल को हमारे साथ भेज दीजिए[26:17]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
affinché tu lasci partire con noi i Figli di Israele ".[26:17]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
イスラエルの子孫を,わたしたちと一緒に行かせて下さい』と。」[26:17]全章を参照してください
Anonymous
저희와 함께 이스라엘 백성 을 보내어 주소서 라고 하니[26:17]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Menyuruhmu membebaskan kaum Bani Israil mengikut kami".[26:17]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Para que deixes os israelitas partirem conosco.[26:17]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Пошли [отпусти] с нами потомков Исраила!»[26:17]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee Dir «u Ogolow» Banii Israa'iil la jirkannaga.[26:17]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Deja partir con nosotros a los hijos de Israel!'"[26:17]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Waachilie Wana wa Israili wende nasi.[26:17]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
İsrailoğullarını bizimle gönder.[26:17]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کہ تو ہمارے ساتھ بنی اسرائیل کو روانہ کردے[17:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бани Исроилни биз билан қўйиб юбор», деб айтинглар, деди.[26:17]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)