Verse 42 in Chapter The Light

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «ولله ملك» معطوفة على جملة «الله عليم»، وجملة «إلى الله المصير» معطوفة على جملة «لله ملك».

Tafsir (arabic)

ولله وحده ملك السموات والأرض، له السلطان فيهما، وإليه المرجع يوم القيامة.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ[42:24]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Walillahi mulku alssamawati waalardi waila Allahi almaseeru[24:42]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Vetëm i All-llahut është i tërë sundimi i qiejve e i tokës dhe vetëm te Ai është e ardhmja.[24:42]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

N Öebbi tagelda n tmurt akked igenwan. £uô öÖebbi tu$alin.[24:42]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌম কর্তৃত্ব আল্লাহ্‌র, আর আল্লাহ্‌র প্রতিই হচ্ছে প্রত্যাবর্তনস্থল।[24:42]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Samo je Allahova vlast na nebesima i na Zemlji, i Allahu se sve vraća![24:42]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

天地的主权,只是真主的,真主是唯一的归宿。[24:42]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Aan God behoort het koninkrijk van hemel en aarde, en tot God zal alles op den laatsten dag terugkeeren.[24:42]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

C'est à Allah qu'appartient la royauté des cieux et de la terre. Et vers Allah sera le retour final.[24:42]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ALLAH gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Und zu ALLAH ist das Werden.[24:42]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और सारे आसमान व ज़मीन की सल्तनत ख़ास ख़ुदा ही की है और ख़ुदा ही की तरफ (सब को) लौट कर जाना है[24:42]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Appartiene ad Allah la sovranità sui cieli e sulla terra. Verso Allah è il ritorno ultimo.[24:42]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

天と地の大権はアッラーの有であり,アッラーに(凡てのものの)帰り所はあるのである。[24:42]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하늘과 대지위의 모든 것이 하나님의 권능안에 있으니 하나님께로 귀속되노라[24:42]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan bagi Allah jualah kuasa pemerintahan langit dan bumi dan kepada Allah sahaja tempat kembali (sekalian makhluk).[24:42]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ خداست، و بازگشت [همه‌] به سوى خداست.[42:24]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

A Deus pertence o reino dos céus e da terra e a Deus será o retorno.[24:42]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [все принадлежит только Аллаху и Он полностью управляет всем этим и даже самое малое событие в этом мире происходит только по Его знанию и по Его воле], и к Аллаху – возвращение (всех) (в День Воскрешения).[24:42]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Eebe waxaa u Sugnaaday Xukunka Samooyinka iyo dhulka Xagga Eebaana loo Ahaan.[24:42]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

pues, de Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra, y hacia Dios es el retorno.[24:42]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ni wa Mwenyezi Mungu ufalme wa mbingu na ardhi, na kwa Mwenyezi Mungu ndio marejeo ya wote.[24:42]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve tedbiri ve her şey, dönüp Allah tapısına varır.[24:42]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

زمین و آسمان کی بادشاہت اللہ ہی کی ہے اور اللہ تعالیٰ ہی کی طرف لوٹنا ہے[42:24]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Осмонлар ва ернинг мулки Аллоҳникидир ва қайтиш ҳам фақат Аллоҳгадир.[24:42]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)