Verse 17 in Chapter The Light

Allah warns you against returning to the likes of this [conduct], ever, if you should be believers.

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «يعظكم» مستأنفة، والمصدر «أن تعودوا» مفعول لأجله أي: خشية أن تعودوا، والجار والظرف متعلقان بالفعل «تعودوا»، وجملة «إن كنتم مؤمنين» معترضة بين المتعاطفين، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله.

Tafsir (arabic)

يذكِّركم الله وينهاكم أن تعودوا أبدًا لمثل هذا الفعل من الاتهام الكاذب، إن كنتم مؤمنين به.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُوا۟ لِمِثْلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ[17:24]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

YaAAithukumu Allahu an taAAoodoo limithlihi abadan in kuntum mumineena[24:17]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

All-llahu ju këshillon që një e tillë të mos përsëriet kurrë, nëse jeni besimtarë të denjë.[24:17]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Inuba kwen Öebbi ur teppalsem, am akka, d awez$i, ma d lmumnin ay tellam.[24:17]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আল্লাহ্ তোমাদের উপদেশ দিচ্ছেন যে তোমরা এর মতো আচরণে কখনও ফিরে যাবে না, যদি তোমরা মুমিন হও।[24:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Allah vam naređuje da više nikad tako nešto ne ponovite, ako ste vjernici,[24:17]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主劝告你们永远不要再说这样的话,如果你们是信士。[24:17]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

God heeft u gewaarschuwd, opdat gij voortaan niet tot dezelfde misdaad moogt terugkeeren, indien gij ware geloovige zijt.[24:17]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Allah vous exhorte à ne plus jamais revenir à une chose pareille si vous êtes croyants.[24:17]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

ALLAH ermahnt euch, daß ihr jemals Gleiches wiederholt, solltet ihr Mumin sein.[24:17]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ख़ुदा तुम्हारी नसीहत करता है कि अगर तुम सच्चे ईमानदार हो तो ख़बरदार फिर कभी ऐसा न करना[24:17]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Allah vi esorta a non fare mai più una cosa del genere, se siete credenti.[24:17]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

アッラーは,もしあなたがたが信者なら,このようなことを決して繰り返してはならないと戒められる。[24:17]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

하나님께서 너희에게 훈계하사 진실로 너희가 믿는자라면 결 코 그런행위를 되풀이 하지 말라[24:17]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Allah memberi pengajaran kepada kamu, supaya kamu tidak mengulangi perbuatan yang sedemikian ini selama-lamanya, jika betul kamu orang-orang yang beriman.[24:17]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

خدا اندرزتان مى‌دهد كه هيچ گاه ديگر مثل آن را -اگر مؤمنيد- تكرار نكنيد.[17:24]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Deus vos exorta a que jamais reincidais em semelhante (falta), se sois fiéis.[24:17]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Увещевает вас Аллах, чтобы вы никогда не возвращались к чему-нибудь подобному (этому ложному обвинению), если вы являетесь верующими.[24:17]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

wuu idinka Waanin Eebe inaad u Noqotaan Isagoo kale Waligeed Haddaad Tihiin Mu'miniin.[24:17]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Dios os advierte [así] para que nunca reincidáis en algo como esto, si sois [verdaderamente] creyentes;[24:17]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwenyezi Mungu anakuonyeni msirejee tena kufanya kama haya kabisa, ikiwa nyinyi ni Waumini![24:17]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Eğer inanmışsanız Allah size öğüt vermededir bir daha ebediyen buna benzer birşeye dönmemeniz hakkında.[24:17]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اللہ تعالیٰ تمہیں نصیحت کرتا ہے کہ پھر کبھی بھی ایسا کام نہ کرنا اگر تم سچے مومن ہو[17:24]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Агар мўмин бўлсангиз, ҳаргиз у(ифк)га ўхшаш нарсага қайтмаслигингизни Аллоҳ сизга ваъз-насиҳат қилур.[24:17]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)