الواو في «ولقد» مستأنفة، الجار «من سلالة» متعلق بـ«خلقنا»، والجارّ الثاني متعلق بنعت لـ«سلالة».
ولقد خلقنا آدم من طين مأخوذ من جميع الأرض.
تفسير المیسر
Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin[23:12]See Full Chapter
English Transliteration
Për All-llahun, Ne krijuam njeriun prej një ajke (lëngu), e një balte.[23:12]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ni$ Nexleq amdan, seg ufûil n talaxt,[23:12]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর আমরা নিশ্চয়ই মানুষকে সৃষ্টি করেছি কাদার নির্যাস থেকে,[23:12]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Mi čovjeka od bîti zemlje stvaramo,[23:12]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我确已用泥土的精华创造人,[23:12]参见充分的章节。
Ma Jian
Wij schiepen den mensch van eene fijne soort klei.[23:12]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile.[23:12]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus einem Auszug aus Lehm.[23:12]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और हमने आदमी को गीली मिट्टी के जौहर से पैदा किया[23:12]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
In verità creammo l'uomo da un estratto di argilla.[23:12]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
われは泥の精髄から人間を創った。[23:12]全章を参照してください
Anonymous
실로 하나님은 인간을 흙으 로 빛은 다음[23:12]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari pati (yang berasal) dari tanah;[23:12]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و به يقين، انسان را از عصارهاى از گِل آفريديم.[12:23]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Criamos o homem de essência de barro.[23:12]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И уже Мы создали человека [Адама] из эссенции глины [из глины, взятой от всех земель].[23:12]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaan ka Abuuray Dadka wax laga soo Soocay Dhoobo.[23:12]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
EN VERDAD, hemos creado al hombre de la esencia de la arcilla;[23:12]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na kwa yakini tumemuumba mtu kutokana na asli ya udongo.[23:12]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Andolsun ki biz insanı, balçık mayasından yarattık.[23:12]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
یقیناً ہم نے انسان کو مٹی کے جوہر سے پیدا کیا[12:23]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Қасамки, батаҳқиқ, инсонни лой сулоласидан яратдик.[23:12]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)