Verse 57 in Chapter Joseph

And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allah.

Saheeh International
Grammar (arabic)

قوله «ولأجر» الواو مستأنفة، واللام للابتداء، «أجر» مبتدأ، «للذين» متعلق بـ«خير»، و«خير» أفعل تفضيل، حذفت همزته تخفيفا.

Tafsir (arabic)

ولَثواب الآخرة عند الله أعظم من ثواب الدنيا لأهل الإيمان والتقوى الذين يخافون عقاب الله، ويطيعونه في أمره ونهيه.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَلَأَجْرُ ٱلْءَاخِرَةِ خَيْرٌۭ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ[57:12]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Walaajru alakhirati khayrun lillatheena amanoo wakanoo yattaqoona[12:57]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Po shpërblimi i botës tjetër, gjithsesi është shumë më i mirë për ata që besuan dhe ata që u frikësuan dhe u ruajtën.[12:57]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

S tidep, arraz n laxeôt yif it, i wid iumnen u llan pêezziben.[12:57]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর অবশ্যই পরকালের পুরস্কার আরো ভালো তাদের জন্য যারা বিশ্বাস করে এবং ভয়-ভক্তি অবলন্বন করে।[12:57]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

A nagrada na onome svijetu je bolja za one koji vjeruju i koji se grijeha čuvaju.[12:57]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

后世的报酬,对于信道而且敬畏的人,将是更好的。[12:57]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En waarlijk, de belooning van het volgende leven is beter voor hen die gelooven en God vreezen.[12:57]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Et la récompense de l'au-delà est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiqué la piété.[12:57]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, die Belohnung des Jenseits ist besser für diejenigen, die den Iman verinnerlichten und Taqwa gemäß zu handeln pflegten.[12:57]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जो लोग ईमान लाए और परहेज़गारी करते रहे उनके लिए आख़िरत का अज्र उसी से कही बेहतर है[12:57]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

E il compenso dell'altra vita è migliore per coloro che credono e hanno timor [di Allah].[12:57]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

信仰して,絶えず主を畏れる者には,来世における報奨こそ最も優れたものである。[12:57]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

믿음을 갖고 정의에 사는 사람들에게는 내세의 보상이 최상이라[12:57]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan sesungguhnya pahala hari akhirat lebih baik bagi orang-orang yang beriman serta mereka pula sentiasa bertaqwa.[12:57]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و البته اجر آخرت، براى كسانى كه ايمان آورده و پرهيزگارى مى‌نمودند، بهتر است.[57:12]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

A recompensa da outra vida, porém, é preferível para os fiéis, que são constantes no temor (a Deus).[12:57]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

И однозначно, награда Вечной жизни – лучше [[То, что будет даровано Йусуфу в Вечной жизни, непременно лучше чем то, что было даровано ему в этом мире. Также и для других верующих, которые проявляют терпение подобно Йусуфу.]] для тех, которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха).[12:57]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Ajirka aakhiraana u khayrroon kuwa rumeeyey (Xaqa) oo ah kuwa dhawrsada.[12:57]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero en la estimación de aquellos que han llegado a creer y han sido siempre conscientes de Dios, la recompensa de la Otra Vida es un bien mucho mayor [que cualquier recompensa en este mundo].[12:57]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na hakika malipo ya Akhera ni bora zaidi, kwa walio amini na wakawa wachamngu.[12:57]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Âhiret mükafatıysa inanan ve çekinenlere daha hayırlıdır.[12:57]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

یقیناً ایمان داروں اور پرہیز گاروں کا اخروی اجر بہت ہی بہتر ہے[57:12]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Иймон келтирган ва тақво қилганлар учун, албатта, охиратдаги ажр яхшироқ бўлур.[12:57]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)