غير متوفر الآن.
والله يدعوكم إلى جناته التي أعدها لأوليائه، ويهدي مَن يشاء مِن خَلْقه، فيوفقه لإصابة الطريق المستقيم، وهو الإسلام.
تفسير المیسر
وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَٰمِ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ[25:10]شاهد السورة كاملة
رواية ورش
WaAllahu yadAAoo ila dari alssalami wayahdee man yashao ila siratin mustaqeemin[10:25]See Full Chapter
English Transliteration
All-llahu thërret për në Xhennet, dhe atë që do, e vë në rrugë të drejtë.[10:25]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Inecced Öebbi s axxam n tifrat. Inehhu win i S ihwan, ar ubrid uwqim.[10:25]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর আল্লাহ্ আহ্বান করেন শান্তির আলয়ে, আর যাকে তিনি ইচ্ছে করেন তাকে পরিচালিত করেন সহজ-সঠিক পথের দিকে।[10:25]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Allah poziva u Kuću mira i ukazuje na Pravi put onome kome On hoće.[10:25]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
真主召人到平安的住宅,并引导其所欲引导的人走上正路。[10:25]参见充分的章节。
Ma Jian
God noodigt u tot de woning des vredes en leidt op den rechten weg wien het hem behaagt.[10:25]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Allah appelle à la demeure de la paix et guide qui Il veut vers un droit chemin.[10:25]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und ALLAH lädt zum Darus-salam ein und leitet recht, wen ER will, zum geraden Weg.[10:25]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और ख़ुदा तो आराम के घर (बेहश्त) की तरफ बुलाता है और जिसको चाहता है सीधे रास्ते की हिदायत करता है[10:25]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Allah chiama alla dimora della pace e guida chi Egli vuole sulla Retta via.[10:25]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
本当にアッラーは,人を平安の家に招き,また御好みになられた者を正しい道に導かれる。[10:25]全章を参照してください
Anonymous
그러나 하나님은 평화의 집 으로 불러 그분이 원하시는 이들 을 옳은 길로 인도하시니라[10:25]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Itulah dia kesudahan kehidupan dunia), dan sebaliknya Allah menyeru manusia ke tempat kediaman yang selamat sentosa, dan Dia sentiasa memberi petunjuk hidayahNya kepada sesiapa yang dikehendakiNya (menurut undang-undang peraturanNya) ke jalan yang betul lurus (yang selamat itu).[10:25]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و خدا [شما را] به سراى سلامت فرا مىخواند، و هر كه را بخواهد به راه راست هدايت مىكند.[25:10]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz.[10:25]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
А Аллах зовет к Обители Мира [к Раю] и ведет, кого пожелает, к прямому пути [к полной покорности Ему]![10:25]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Eebe wuxuu ugu yeedhi (Dadka) Guriga Nabadgalyada (Jannada) wuxuuna ku Hanuuniyaa Cidduu Doono Jid Toosan (Xaqa).[10:25]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y [sabed que] Dios invita [al hombre] a la morada de paz, y guía a un camino recto a quien quiere [ser guiado].[10:25]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na Mwenyezi Mungu anaita kwendea Nyumba ya Amani, na anamwongoa amtakaye kwenye Njia Iliyo Nyooka.[10:25]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Allah, esenlik yurduna çağırmadadır ve dilediğini doğru yola sevketmededir.[10:25]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اور اللہ تعالیٰ سلامتی کے گھر کی طرف تم کو بلاتا ہے اور جس کو چاہتا ہے راه راست پر چلنے کی توفیق دیتا ہے[25:10]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Аллоҳ тинчлик диёрига даъват қиладир ва Ўзи хоҳлаганларни сироти мустақимга ҳидоят қиладир. (Аллоҳ бандаларини икки дунёда ҳам саодатли бўлишларини хоҳлайди. Уларни тинчлик диёрида, омонликда, бахт-саодат ва фароғатда бўлишга чақиради. Кимки Аллоҳнинг чақириғига лаббай деб жавоб берса, унинг айтганларини қилса, барча яхшиликларга етишади. Тўғри йўлда–сироти мустақимда барқарор туради. Доимо яхшиликларга соҳиб бўлади.)[10:25]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)