«إذا» ظرفية شرطية متعلقة بالجواب المقدر أي: حصل كيت وكيت.
إذا قامت القيامة، ليس لقيامها أحد يكذِّب به، هي خافضة لأعداء الله في النار، رافعة لأوليائه في الجنة.
تفسير المیسر
Itha waqaAAati alwaqiAAatu[56:1]See Full Chapter
English Transliteration
E kur të ngjajë ndodhia (kijameti).[56:1]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Mara d tas, tin ara d iasen,[56:1]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
যখন বিরাট ঘটনাটি ঘটবে, --[56:1]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Kada se Događaj dogodi –[56:1]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
当那件大事发生的时候,[56:1]参见充分的章节。
Ma Jian
Als de onvermijdelijke dag des oordeels plotseling zal komen.[56:1]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,[56:1]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Wenn das sich Ereignende sich ereignet,[56:1]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
जब क़यामत बरपा होगी और उसके वाक़िया होने में ज़रा झूट नहीं[56:1]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Quando accadrà l'Evento,[56:1]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
(起るべき)出来事が起る時,[56:1]全章を参照してください
Anonymous
불가피한 사건이 있을 때[56:1]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Apabila berlaku hari kiamat itu,[56:1]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Quando acontecer o evento inevitável,[56:1]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Когда произойдет Событие [когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения], –[56:1]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Markay Qiyaamadu dhacdo.[56:1]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡CUANDO lo que ha de ocurrir ocurra [finalmente],[56:1]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Litakapo tukia hilo Tukio[56:1]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ansızın kopacak kıyamet kopunca.[56:1]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Воқеа воқеъ бўлганда.[56:1]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)