الآية 70 من سورة الرحمن

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فيهن خيرات حسان» نعت رابع لـ«جَنَّتَانِ».

التفسير

في هذه الجنان الأربع زوجات طيبات الأخلاق حسان الوجوه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

In them are good and beautiful women -[55:70]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Feehinna khayratun hisanun[55:70]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).[55:70]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Degsen tiferni akked ûûam.[55:70]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

সে দুটোতে রয়েছে সুশীলা সুন্দরীরা --[55:70]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

u njima će biti ljepotica naravi divnih –[55:70]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那些乐园里,有许多贤淑佳丽的女子。[55:70]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Daarin zullen liefelijke en schoone maagden zijn.[55:70]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Là, il y aura des vertueuses et des belles.[55:70]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

In ihnen sind schöne Gute.[55:70]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उन बाग़ों में ख़ुश ख़ुल्क और ख़ूबसूरत औरतें होंगी[55:70]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

E [fanciulle] pie e belle.[55:70]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこには素晴しく美しい乙女がいる。[55:70]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그 두 곳에는 순진하고 아름다운 배우자가 있노라[55:70]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dalam kedua-dua Syurga itu juga terdapat (teman-teman) yang baik akhlaknya, lagi cantik parasnya;[55:70]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در آنجا [زنانى‌] نكوخوى و نكورويند.[70:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Neles haverá beldades inocentes,[55:70]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

В них [в этих четырех райских садах] (имеются) благие (нравом), прекрасные (внешностью) (гурии), –[55:70]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Dhexdooda waxaa ah Haween khayr leh oo Quruxsan.[55:70]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

En esos [jardines] tendrán compañeras buenas y hermosas –[55:70]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Humo wamo wanawake wema wazuri.[55:70]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

O cennetlerde güzel huylu güzeller var.[55:70]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ان میں نیک سیرت خوبصورت عورتیں ہیں[70:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларда яхши, гўзаллар бор.[55:70]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)