الآية 68 من سورة الرحمن

فِيهِمَا فَٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فيهما فاكهة» نعت ثالث لـ«جَنَّتَانِ».

التفسير

في هاتين الجنتين أنواع الفواكه ونخل ورمان.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.[55:68]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Feehima fakihatun wanakhlun warummanun[55:68]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Aty, në ata të dy, ka hurma dhe shegë.[55:68]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Degsen izwayen, tizdayin, ôemman.[55:68]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

উভয়ের মধ্যে রয়েছে ফলমূল ও খেজুর ও ডালিম।[55:68]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

u njima će biti voća, i palmi, i šipaka –[55:68]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。[55:68]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

In elken van dezen zullen vruchten, palmboomen en granaatappelen zijn.[55:68]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.[55:68]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

In ihnen gibt es Obst, Datteln und Granatäpfel.[55:68]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

उन दोनों में मेवें हैं खुरमें और अनार[55:68]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

In entrambi frutti, palme e melograni.[55:68]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

そこには種々の果物,ナツメヤシもザクロもある。[55:68]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그 두 곳에는 과실과 종려 나무와 석류로 풍성하나니[55:68]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Pada keduanya juga terdapat buah-buahan, serta pohon-pohon kurma dan delima,[55:68]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

در آن دو، ميوه و خرما و انار است.[68:55]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.[55:68]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

В них обоих (имеются) (райские) плоды, и пальмы, и гранаты.[55:68]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Dhexdooda waxaa ah Faakihad (khudrad) iyo Timir iyo Rummaan.[55:68]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

En ambos habrá fruta [de todas clases], palmeras y granados.[55:68]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Imo humo miti ya matunda, na mitende na mikomamanga.[55:68]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Her ikisinde de meyveler ve hurma ve nar var.[55:68]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ان دونوں میں میوے اور کھجور اور انار ہوں گے[68:55]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Икковларида мевалар, хурмо ва анорлар бор.[55:68]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)