جملة «فيهما فاكهة» نعت ثالث لـ«جَنَّتَانِ».
في هاتين الجنتين أنواع الفواكه ونخل ورمان.
تفسير المیسر
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.[55:68]See Full Chapter
Saheeh International
Feehima fakihatun wanakhlun warummanun[55:68]See Full Chapter
English Transliteration
Aty, në ata të dy, ka hurma dhe shegë.[55:68]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Degsen izwayen, tizdayin, ôemman.[55:68]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
উভয়ের মধ্যে রয়েছে ফলমূল ও খেজুর ও ডালিম।[55:68]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
u njima će biti voća, i palmi, i šipaka –[55:68]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。[55:68]参见充分的章节。
Ma Jian
In elken van dezen zullen vruchten, palmboomen en granaatappelen zijn.[55:68]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.[55:68]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
In ihnen gibt es Obst, Datteln und Granatäpfel.[55:68]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
उन दोनों में मेवें हैं खुरमें और अनार[55:68]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
In entrambi frutti, palme e melograni.[55:68]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
そこには種々の果物,ナツメヤシもザクロもある。[55:68]全章を参照してください
Anonymous
그 두 곳에는 과실과 종려 나무와 석류로 풍성하나니[55:68]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Pada keduanya juga terdapat buah-buahan, serta pohon-pohon kurma dan delima,[55:68]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Em ambos haverá frutas, tamareiras e romãzeiras.[55:68]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
В них обоих (имеются) (райские) плоды, и пальмы, и гранаты.[55:68]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Dhexdooda waxaa ah Faakihad (khudrad) iyo Timir iyo Rummaan.[55:68]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
En ambos habrá fruta [de todas clases], palmeras y granados.[55:68]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Imo humo miti ya matunda, na mitende na mikomamanga.[55:68]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Her ikisinde de meyveler ve hurma ve nar var.[55:68]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
ان دونوں میں میوے اور کھجور اور انار ہوں گے[68:55]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Икковларида мевалар, хурмо ва анорлар бор.[55:68]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)