الآية 196 من سورة آل عمران

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

رواية ورش
الإعراب

الجار «في البلاد» متعلق بالمصدر (تقلب).

التفسير

لا تغتر -أيها الرسول- بما عليه أهل الكفر بالله من بسطة في العيش، وسَعَة في الرزق، وانتقالهم من مكان إلى مكان للتجارات وطلب الأرباح والأموال، فعمَّا قليل يزول هذا كلُّه عنهم، ويصبحون مرتهنين بأعمالهم السيئة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.[3:196]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

La yaghurrannaka taqallubu allatheena kafaroo fee albiladi[3:196]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të mos mashtrojë bredhja nëpër qytete e atyre që nuk besuan.[3:196]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ur k ipqelliq lexdaâ n wid ijehlen di temdint.[3:196]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

যারা অবিশ্বাস পোষণ করে শহরে-নগরে তাদের চলাফেরা তোমাকে যেন ধোকা না দেয়।[3:196]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Neka te nikako ne obmanjuje to što oni koji ne vjeruju po raznim zemljama putuju:[3:196]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不信道的人,往来四方,自由发展,你不要让这件事欺骗你。[3:196]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Laat u niet verblinden door den voorspoed der ongeloovigen.[3:196]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Que ne t'abuse point la versatilité [pour la prospérité] dans le pays, de ceux qui sont infidèles.[3:196]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dich soll nicht täuschen das Umherreisen der Kafir in den Ländern.[3:196]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ऐ रसूल) काफ़िरों का शहरों शहरों चैन करते फिरना तुम्हे धोखे में न डाले[3:196]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Non ti inganni la facilità con cui i miscredenti si muovono in questo paese.[3:196]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたは,不信者が地上をあちこち歩き回わっているのに感わされてはならない。[3:196]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

지상에서 믿지 아니한 자들의 흥망성쇠가 그대를 기만치 않 도록 하리라[3:196]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Jangan sekali-kali engkau (wahai Muhammad) terpedaya oleh usaha gerakan orang-orang yang kafir di dalam negeri (yang membawa keuntungan-keuntungan kepada mereka).[3:196]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مبادا رفت و آمد [و جنب و جوش‌] كافران در شهرها تو را دستخوش فريب كند.[196:3]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que não te enganem, pois (ó Mohammad), as andanças (mercantilistas) dos incrédulos, na terra.[3:196]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Пусть не обманет тебя (о, Посланник) оборотливость [спокойная и благополучная жизнь] тех, которые стали неверными в странах, [ты не думай, что они останутся безнаказанными][3:196]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Yeyna ku Dhagrin ka Gadoonka kuwa Gaaloobay ee Dhulka (Adduunka).[3:196]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

QUE NO TE llame a engaño ver como los que se empeñan en negar la verdad parecen libres de hacer lo que quieren en la tierra:[3:196]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kabisa kusikudanganye kubakia kutangatanga kwa walio kufuru katika nchi.[3:196]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Kafir olanların şehirlerde gezip dolaşmaları, aldatmasın seni sakın.[3:196]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

تجھے کافروں کا شہروں میں چلنا پھرنا فریب میں نہ ڈال دے،[196:3]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Куфр келтирганларнинг юрт кезишлари сени алдаб қўймасин.[3:196]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)