«ما» مصدرية، والمصدر المؤول مجرور أي: يعلمون بمغفرة، الجار «من المكرمين» متعلق بالمفعول الثاني.
قال وهو في النعيم والكرامة: يا ليت قومي يعلمون بغفران ربي لي وإكرامه إياي؛ بسبب إيماني بالله وصبري على طاعته، واتباع رسله حتى قُتِلت، فيؤمنوا بالله فيدخلوا الجنة مثلي.
تفسير المیسر
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."[36:27]See Full Chapter
Saheeh International
Bima ghafara lee rabbee wajaAAalanee mina almukrameena[36:27]See Full Chapter
English Transliteration
për çka më fali Zoti im dhe më bëri prej të nderuarve!”[36:27]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
amek iyi Isemmeê Mass iw, u Irra yi seg imaâzuzen"?[36:27]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''কি কারণে আমার প্রভু আমাকে পরিত্রাণ করেছেন, আর আমাকে সম্মানিতদের অন্তর্ভুক্ত করেছেন।’’[36:27]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
zašto mi je Gospodar moj oprostio i lijep mi prijem priredio!"[36:27]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我的主已赦宥我,并使我成为受优待者![36:27]参见充分的章节。
Ma Jian
Hoe genadig God mij is geweest! want hij heeft mij hoogelijk vereerd.[36:27]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
...en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés».[36:27]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
was mir mein HERR vergab, und daß ER mich zu einem der Gewürdigten machte!"[36:27]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
मेरे परवरदिगार ने जो मुझे बख्श दिया और मुझे बुर्ज़ुग लोगों में शामिल कर दिया काश इसको मेरी क़ौम के लोग जान लेते और ईमान लाते[36:27]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
come mi ha perdonato il mio Signore e mi ha posto tra coloro che sono onorati!”.[36:27]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
加えられたことを入びとに知ってもらえたら。」と言った。[36:27]全章を参照してください
Anonymous
주님께서 나의 죄를 사하여 주사 나로 하여금 은혜받는자 가 운데 있게 하였노라[36:27]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Tentang perkara yang menyebabkan daku diampunkan oleh Tuhanku, serta dijadikannya daku dari orang-orang yang dimuliakan".[36:27]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
كه پروردگارم چگونه مرا آمرزيد و در زمره عزيزانم قرار داد.»[27:36]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Que meu Senhor me perdoou e me contou entre os honrados![36:27]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
о том, что простил меня Господь мой и сделал меня из (числа) почтенных!»[36:27]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxa Eebe iigu dambi dhaafay iigana yeelay kuwo la karaameeyey.[36:27]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
que mi Sustentador me ha perdonado [mis pasadas ofensas], y me ha puesto entre los que han sido honrados [por Él].[36:27]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Jinsi Mola wangu Mlezi alivyo nisamehe, na akanifanya miongoni mwa walio hishimiwa.[36:27]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ne yüzden Rabbimin beni yarlıgadığını ve yüce derecelere ermişler arasına kattığını.[36:27]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کہ مجھے میرے رب نے بخش دیا اور مجھے باعزت لوگوں میں سے کر دیا[27:36]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Роббим мени мағфират этганини ва икром қилинганлардан қилганини», деди. (Иймони ва ихлоси туфайли Аллоҳ таоло ўз фазли ва карами ила у бандани жаннатга ҳукм қилди. У банда жаннатга кириб, нозу неъматларни ва иззат-икромни кўриши билан қавмини эслади. «Кошки қавмим билсалар эди. Роббим мени мағфират этганини ва икром қилинганлардан қилганини», деди».)[36:27]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)