الآية 27 من سورة يس

بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ

رواية ورش
الإعراب

«ما» مصدرية، والمصدر المؤول مجرور أي: يعلمون بمغفرة، الجار «من المكرمين» متعلق بالمفعول الثاني.

التفسير

قال وهو في النعيم والكرامة: يا ليت قومي يعلمون بغفران ربي لي وإكرامه إياي؛ بسبب إيماني بالله وصبري على طاعته، واتباع رسله حتى قُتِلت، فيؤمنوا بالله فيدخلوا الجنة مثلي.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."[36:27]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Bima ghafara lee rabbee wajaAAalanee mina almukrameena[36:27]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

për çka më fali Zoti im dhe më bëri prej të nderuarve!”[36:27]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

amek iyi Isemmeê Mass iw, u Irra yi seg imaâzuzen"?[36:27]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''কি কারণে আমার প্রভু আমাকে পরিত্রাণ করেছেন, আর আমাকে সম্মানিতদের অন্তর্ভুক্ত করেছেন।’’[36:27]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

zašto mi je Gospodar moj oprostio i lijep mi prijem priredio!"[36:27]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我的主已赦宥我,并使我成为受优待者![36:27]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hoe genadig God mij is geweest! want hij heeft mij hoogelijk vereerd.[36:27]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

...en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés».[36:27]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

was mir mein HERR vergab, und daß ER mich zu einem der Gewürdigten machte!"[36:27]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मेरे परवरदिगार ने जो मुझे बख्श दिया और मुझे बुर्ज़ुग लोगों में शामिल कर दिया काश इसको मेरी क़ौम के लोग जान लेते और ईमान लाते[36:27]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

come mi ha perdonato il mio Signore e mi ha posto tra coloro che sono onorati!”.[36:27]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

加えられたことを入びとに知ってもらえたら。」と言った。[36:27]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

주님께서 나의 죄를 사하여 주사 나로 하여금 은혜받는자 가 운데 있게 하였노라[36:27]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Tentang perkara yang menyebabkan daku diampunkan oleh Tuhanku, serta dijadikannya daku dari orang-orang yang dimuliakan".[36:27]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه پروردگارم چگونه مرا آمرزيد و در زمره عزيزانم قرار داد.»[27:36]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que meu Senhor me perdoou e me contou entre os honrados![36:27]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

о том, что простил меня Господь мой и сделал меня из (числа) почтенных!»[36:27]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxa Eebe iigu dambi dhaafay iigana yeelay kuwo la karaameeyey.[36:27]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

que mi Sustentador me ha perdonado [mis pasadas ofensas], y me ha puesto entre los que han sido honrados [por Él].[36:27]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Jinsi Mola wangu Mlezi alivyo nisamehe, na akanifanya miongoni mwa walio hishimiwa.[36:27]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ne yüzden Rabbimin beni yarlıgadığını ve yüce derecelere ermişler arasına kattığını.[36:27]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کہ مجھے میرے رب نے بخش دیا اور مجھے باعزت لوگوں میں سے کر دیا[27:36]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Роббим мени мағфират этганини ва икром қилинганлардан қилганини», деди. (Иймони ва ихлоси туфайли Аллоҳ таоло ўз фазли ва карами ила у бандани жаннатга ҳукм қилди. У банда жаннатга кириб, нозу неъматларни ва иззат-икромни кўриши билан қавмини эслади. «Кошки қавмим билсалар эди. Роббим мени мағфират этганини ва икром қилинганлардан қилганини», деди».)[36:27]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)