الآية 113 من سورة الشعراء

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «إنْ حسابهم...» مستأنفة في حيز القول، وجملة «لو تشعرون» مستأنفة في حيز القول، وجواب الشرط محذوف دلَّ عليه ما قبله أي: لَعلمتم أن حسابهم على ربي.

التفسير

ما حسابهم للجزاء على أعمالهم وبواطنهم إلا على ربي المطَّلِع على السرائر. لو كنتم تشعرون بذلك لما قلتم هذا الكلام.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.[26:113]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona[26:113]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përgjegjësia e tyre, nëse kuptoni, është vetëm para Zotit tim.[26:113]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Aqeîîi nnsen $eô Mass iw kan, lemmer tessinem.[26:113]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''তাদের হিসাবপত্র আমার প্রভুর কাছে ছাড়া অন্যত্র নয়, যদি তোমরা বুঝতে![26:113]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"svi će pred Gospodarom mojim, da znate, račun polagati,[26:113]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我的主负责清算他们,假若你们知道。[26:113]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij zijn mijn Heer alleen rekenschap verschuldigd; begreept gij dit slechts![26:113]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.[26:113]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Deren Abrechnung obliegt nur meinem HERRN, würdet ihr nur merken![26:113]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

इन लोगों का हिसाब तो मेरे परवरदिगार के ज़िम्मे है[26:113]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Il giudizio su di loro spetta al mio Signore. Se solo ne foste consapevoli![26:113]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらの清算は,只わたしの主に属するのです。もしあなたがたが理解するならば。[26:113]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들의 계산은 단지 주님께있음을 너희는 알고 있으리라[26:113]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Sebenarnya hitungan amal mereka hanya terserah kepada Tuhanku; kalaulah kamu menyedari dan memahaminya (kamu tidak berkata demikian).[26:113]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

حسابشان -اگر درمى‌يابيد- جز با پروردگارم نيست.[113:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis.[26:113]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Их расчет (за их деяния) только у Господа моего, если бы вы это знали![26:113]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Xisaabtooda Eebe unbaa leh haddaad wax Garanaysaan.[26:113]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Su ajuste de cuentas incumbe sólo a mi Sustentador: ¡si tan sólo entendierais [esto]![26:113]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hisabu yao haiko ila kwa Mola wao Mlezi, laiti mngeli tambua![26:113]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onların hesabı ancak Rabbime aittir eğer anlarsanız.[26:113]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

ان کا حساب تو میرے رب کے ذمہ ہے اگر تمہیں شعور ہو تو[113:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Агар сезсангиз, уларнинг ҳисоби фақат Аллоҳнинг зиммасидадир.[26:113]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)