الظرف «يوم» متعلق بـ«تُبْعَثون».
ثم إنكم بعد الموت وانقضاء الدنيا تُبْعثون يوم القيامة أحياء من قبوركم للحساب والجزاء.
تفسير المیسر
Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.[23:16]See Full Chapter
Saheeh International
Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona[23:16]See Full Chapter
English Transliteration
E në ditën e kijametit ringjalleni.[23:16]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Sinna, ih, ass n tnekra, a d tu$alem.[23:16]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তারপর তোমাদের অবশ্যই কিয়ামতের দিনে পুনরুত্থিত করা হবে।[23:16]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
zatim ćete, na onome svijetu, oživljeni biti.[23:16]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
然后,你们在复活日必定要复活。[23:16]参见充分的章节。
Ma Jian
En daarna zult gij, op den dag der opstanding, in het leven teruggeroepen worden.[23:16]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et puis au Jour de la Résurrection vous serez ressuscités.[23:16]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Dann gewiß ihr werdet am Tag der Auferstehung erweckt werden.[23:16]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
इसके बाद कयामत के दिन तुम सब के सब कब्रों से उठाए जाओगे[23:16]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
e nel Giorno del Giudizio sarete risuscitati.[23:16]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それから復活の日に,甦らされるのである。[23:16]全章を参照してください
Anonymous
심판의 날 너희 모두가 부활하노라[23:16]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Kemudian sesungguhnya kamu akan dibangkitkan hidup semula pada hari kiamat.[23:16]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آنگاه شما در روز رستاخيز برانگيخته خواهيد شد.[16:23]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Depois sereis ressuscitados, no Dia da Ressurreição.[23:16]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Потом, поистине, вы (о, люди) в День Воскрешения будете воздвигнуты [оживлены и выведены из своих могил для расчета и воздаяния].[23:16]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Markaas Maalinta Qiyaame Laydin soo Bixin.[23:16]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y luego, ¡ciertamente!, seréis resucitados el Día de la Resurrección.[23:16]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kisha hakika nyinyi Siku ya Kiyama mtafufuliwa.[23:16]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra gene şüphe yok ki kıyamet günü tekrar diriltileceksiniz.[23:16]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
پھر قیامت کے دن بلا شبہ تم سب اٹھائے جاؤ گے[16:23]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Сўнгра, албатта, сизлар қиёмат куни қайта тирилтирилурсизлар.[23:16]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)