جملة «ثم إنكم بعد ذلك لميتون» معطوفة على جملة «أَنْشَأْنَاهُ»، «بعد» ظرف زمان متعلق بـ«ميِّتون».
ثم إنكم أيها البشر بعد أطوار الحياة وانقضاء الأعمار لَميتون.
تفسير المیسر
Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona[23:15]See Full Chapter
English Transliteration
Mandej, pas kësaj (krijese) ju do të vdisni.[23:15]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Sinna, deffir waya, war ccekk, a ppemmtem.[23:15]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তারপর নিঃসন্দেহ তোমরা এর পরে তো মৃত্যু বরণ করবে।[23:15]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Vi ćete, poslije toga, pomrijeti,[23:15]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
此后,你们必定死亡,[23:15]参见充分的章节。
Ma Jian
Hierna zult gij sterven.[23:15]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et puis, après cela vous mourrez.[23:15]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Dann gewiß ihr werdet danach zweifelsohne sterben.[23:15]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
फिर इसके बाद यक़ीनन तुम सब लोगों को (एक न एक दिन) मरना है[23:15]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
E dopo di ciò certamente morirete,[23:15]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それから後,あなたがたは必ず死ぬ。[23:15]全章を参照してください
Anonymous
그런 후 너희 모두가 임종 케 하니[23:15]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Kemudian, sesungguhnya kamu sesudah itu akan mati.[23:15]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Então morrereis, indubitavelmente.[23:15]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
потом, поистине, вы (о, люди) после этого [после прохождения стадий развития и после завершения срока жизни], однозначно, умираете.[23:15]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Markaas Idinku Arrintaas ka Dib waad Dhimmaysaan.[23:15]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y luego, ¡ciertamente!, después de esto habréis de morir;[23:15]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kisha hakika nyinyi baada ya hayo mtakufa.[23:15]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Sonra şüphe yok ki siz öleceksiniz.[23:15]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اس کے بعد پھر تم سب یقیناً مر جانے والے ہو[15:23]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Сўнгра, албатта, сизлар бундан кейин ўлгувчисизлар.[23:15]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)