الآية 12 من سورة المؤمنون

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ

رواية ورش
الإعراب

الواو في «ولقد» مستأنفة، الجار «من سلالة» متعلق بـ«خلقنا»، والجارّ الثاني متعلق بنعت لـ«سلالة».

التفسير

ولقد خلقنا آدم من طين مأخوذ من جميع الأرض.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And certainly did We create man from an extract of clay.[23:12]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin[23:12]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Për All-llahun, Ne krijuam njeriun prej një ajke (lëngu), e një balte.[23:12]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ni$ Nexleq amdan, seg ufûil n talaxt,[23:12]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর আমরা নিশ্চয়ই মানুষকে সৃষ্টি করেছি কাদার নির্যাস থেকে,[23:12]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Mi čovjeka od bîti zemlje stvaramo,[23:12]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我确已用泥土的精华创造人,[23:12]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Wij schiepen den mensch van eene fijne soort klei.[23:12]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile.[23:12]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen aus einem Auszug aus Lehm.[23:12]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हमने आदमी को गीली मिट्टी के जौहर से पैदा किया[23:12]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

In verità creammo l'uomo da un estratto di argilla.[23:12]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われは泥の精髄から人間を創った。[23:12]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 하나님은 인간을 흙으 로 빛은 다음[23:12]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari pati (yang berasal) dari tanah;[23:12]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و به يقين، انسان را از عصاره‌اى از گِل آفريديم.[12:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Criamos o homem de essência de barro.[23:12]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И уже Мы создали человека [Адама] из эссенции глины [из глины, взятой от всех земель].[23:12]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Waxaan ka Abuuray Dadka wax laga soo Soocay Dhoobo.[23:12]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

EN VERDAD, hemos creado al hombre de la esencia de la arcilla;[23:12]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na kwa yakini tumemuumba mtu kutokana na asli ya udongo.[23:12]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Andolsun ki biz insanı, balçık mayasından yarattık.[23:12]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یقیناً ہم نے انسان کو مٹی کے جوہر سے پیدا کیا[12:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Қасамки, батаҳқиқ, инсонни лой сулоласидан яратдик.[23:12]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)